Прокидався коханий ранок

Прокидався коханий ранок,
і тихенько, мов уві сні,
"я з тобою – до днів останніх", –
шепотіла в плече мені.

До смереки тулилась хмара,
наче грішниця – до хреста...
І, здавалося, слів так мало,
а душа уже не пуста...

Хто, крім неба, останні знає...
Не чекаю останніх днів.
У душі голос твій лунає –
це довіку ти у мені...


Рецензии
Добрый вечер, Миклош. Вот мой перевод Вашего стихотворения.

Утро нашей любви просыпалось
И, тихонечко, как во сне,
«Я с тобою, милый, останусь»,
Ты в плечо прошептала мне.

Туча к ели седой склонялась,
Словно грешница у Креста,
И не верилось - слов, так мало
А Душа уже - не пуста.

Только Небо о судьбах знает,
Я не жду последнего дня…
Гулким эхом в душе смолкает,
Что навеки ты у меня.

Д.С.

Дмитрий Викторович Середа   28.02.2018 20:29     Заявить о нарушении
Дмитрий Викторович, Ваши работы настолько обогащают меня, что я рад каждому Вашему визиту
Непримитивно
Искренно
Поэтично
И, хочу попросить, для тонуса, перечитывайте, как перечитываю я, Льва Либолева

Миклош Форма   28.02.2018 20:49   Заявить о нарушении
Рад, что не разочаровал Вас. Непременно последую Вашему совету.
С благодарностью, Д.С.

Дмитрий Викторович Середа   28.02.2018 21:09   Заявить о нарушении
Мне приятно быть с Вами на одной волне

Миклош Форма   28.02.2018 21:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.