Магриб
раскинулась равнина:
в просветах облаков
газели стайкой невесомой
парят, земли едва касаясь,
по склонам белых сопок
скользит заря.
Закрыв глаза, шепчу:
– Любовь моя, Магриб!..
В ответ – набат тамтамов,
вибрируя под ложечкой,
виски сжимаю – одно и то же
навязчиво по кругу:
– Кольюмба… та-га… та-ма…
крик муэдзина,
нож вспарывает кожу
от локтя до запястья,
темно в глазах,
и выброс липкой сукровицы,
и тошнотворный привкус,
что на губах
заклятьем и мольбой остался.
Сахара – песок под солнцем
зыбкий, тонкий, как
твоя улыбка звенящий,
невесомый, белый, нежный,
солоноватый как твои колени.
Как хорошо, уткнувшись в них,
забыться!
Сто лет назад, давным-давно,
упав ничком, лицом в ладони,
песок стараясь не вдыхать,
орал до хрипоты, до спазмов,
до боли в сердце,
не ощущая ничего,
лишь жажду:
– Я больше не могу, Магриб!..
Магриб аль-Акса,
в последний раз раскрой объятия
бесстрастных эбонитовых красавиц,
в любви полушутя-полусерьезно
я буду клясться им
на ломаном дарижа*,
лаская фиолет упругих смокв,
пока не разожмешь ладонь.
Песком соленым побегу сквозь пальцы
и лягу эфемерным холмиком у ног –
неловкое движение одно,
внезапный ветерок,
и… нет меня.
Не разжимай...
* арабский диалект
Свидетельство о публикации №118021210997