Бродский. Прощай. Перевод

Начну с извинений за неудобства:
поскольку сайт стихи.ру ивритские буквы на поле для текста произведения "не пропускает", то перевод (и текст переводимого стихотворения) приведу в самой первой рецензии. Извините.


Рецензии
Понравилось. Бродский не моё, но "я счастлив за тех, которым с тобой, может быть, по пути."

Назар Свириденко   20.08.2024 11:30     Заявить о нарушении
Привет!)))) Спасибо за отклик.
Бродский опубликовал этот текст раньше прочих, в 1957, когда ему было 17.
Про-моему, очень редко кто в свои 17 поднимается так высоко в гуманизме толкования любви, как отношения "любителя" к "любимцам".
Что скажешь?

Алхимик Пятьдесятседьмой   21.08.2024 11:49   Заявить о нарушении
Cогласен. С возрастом не всегда становимся мудрее.

Назар Свириденко   21.08.2024 15:33   Заявить о нарушении
Спасибо за интересную мысль)))))

Алхимик Пятьдесятседьмой   21.08.2024 16:32   Заявить о нарушении
Не моя...Доброго дня!

Назар Свириденко   22.08.2024 08:32   Заявить о нарушении
Благодарю!))) Для меня - твоя. Доброго дня!

Алхимик Пятьдесятседьмой   22.08.2024 09:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.