Под циклоном столица
Владу Пенькову
(Из Бургоса)
Под циклоном столица
Входит в снежную муть.
И нельзя уклониться,
Чтобы не утонуть.
В деревнях остаётся –
Свой-чужой – каждый след,
А в Москве оборвётся,
Словно был он и нет.
То ли все по квартирам,
То ли едут в метро.
И промозгло, и сыро
Под покровом ветров.
Пеленает эпоха
Нас бинтами снегов.
Ни товарища Блока,
Ни матросов его.
10.02.2018 г.
Свидетельство о публикации №118021011873
Взглянул и смолк…
М
-
Эхо
-
Но сверканье рвалось
В волосах, и, как фосфор, трещали.
И не слышал колосс,
Как седеет Кавказ за печалью.
Б. Пастернак
-
Разумеешь ли,
Жизнь, душа моя?..
Жизнь, душа моя… Жизнь, душа моя…
Песня исполнена всевозможных переливов, управляемых минутным вдохновением…
А. Фет, С. grandiflora
-
Нарастающий грохот вулканов, ледопад и новая лавина.
Rock avalanche…
Отражение занесённого над чьей-то головою меча.
-
Февраль. Налить чернил... и выпить!
Мир – разноцветие страниц.
Иосиф, сосланный в Египет,
Не знал закрытости границ...
В.
-
Es braust der Wald, am Himmel zieh’n
Des Sturmes Donnerflüge,
Da mal’ ich in die Wetter hin,
O, Mädchen, deine Züge.
Nic. Lenau
(Бушует лес, по небу пролетают грозовые тучи, тогда в движении бури мне видятся твои девичьи черты.
Ленау (нем.)).
—
Все фонари, всех лавок скарлатина,
Всех клёнов коленкор
С недавних пор
Одно окно стянули паутиной.
Клеёнки всех столовых. Весь масштаб
Шкапов и гипсов мысли. Все казармы.
Весь шабаш безошибочной мечты
С недавних пор
К Violette de Parme 1.
…
Б. Пастернак
…
Г-ну Кайдену
-
Тенесси. С.Ш. Америки
Prof. Eugene M. Kayden
The University of the South Sewanee
Tennessee
United States of America
8 July 1958
-
Dear Mr. Kayden,
I am impatient to thank you eagerly and in my fullest haste for your kiгnd letters and the brilliant print. I am no judge to decide different degrees of foreign-tongued perfections, but I could not prevent my tears to run down at the acknowledgement of Pushkin lines and tenors through the animated and sonorous English sounding. In time I shall return to the subject and write to you more about your inspired agitated texts but they must be very good, I think. – 1) The initials М.Ц. mean the poetess Marina Tsvetaeva. 2) M.<Moochkap> has nothing to do with a cape, it is a village in the Tambov district. 3) Lioubka is a name of a night flower, of the pulpy, greenish-white silvan paludal “night-violet”, if I do not blunder in the Engl<ish> denomination. 4) G.<Ghelaty> is an ancient monastery of the XI century in Georgia, the Gelatian monastery near Coutaissy. 5) There is meant Pushkin’s “Prophet.” – I applaud your short, essential, impetuous article on Pushkin, I skimmed it cursorily over and admire its resemblance to the model and the depth of your conception. As for your projected selection of my poetry, you are the master of your own designs, but I do not like (with few exceptions) the poems of my first period till roughly 1940. I was deeply ashamed on learning, after the war, this imperfect, modern, fortuitous riming of mine should have gained a kind of notoriety to me. Out of this shame I decided to compose something primary and valuable, capable to indemnify for my previous poetry and prose. So I wrote Dr. Zh., the novel, which after having had 11 Italian editions, comes to be published in France, and soon will be printed by Collins and the Pantheon books. There you will find all the verses of the novel (remade in English after the Russian original) and partly those you speak of.— Nothing of me was published since 1945. If I should send you typewrites (would I have conserved them) they will not reach you and will be lost on the way. Manuscripts of these last years are perhaps to be found at Mme la C-sse Jacqueline de Proyart de Baillescourt 21 rue Fresnel Paris XVI but let us put off the matter, as well as my answer about Lermontov till a better time and leisure in the hope of which I wish you the best health and successes in all your beginnings. And I thank you again.
Let me know the receipt of my card.
(с)
—
Ashes of July
Марина Сергеева-Новоскольцева 01.12.2024 02:27 Заявить о нарушении
(1802-1850)
-
Твой образ
-
Dein Bild
.
Die Sonne sinkt, die Berge glüh'n,
Und aus des Abends Rosen
Seh' ich so schön dein Bild mir blüh'n,
So fern dem Hoffnungslosen.
.
Strahlt Hesperus dann hell und mild
Am blauen Himmelsbogen,
So hat mit ihm dein süßes Bild
Die Sternenflur bezogen.
.
Im mondbeglänzten Laube spielt
Der Abendwinde Säuseln;
Wie freudig um dein zitternd Bild
Des Baches Wellen kräuseln!
.
Es braust der Wald, am Himmel zieh'n
Des Sturmes Donnerflüge,
Da mal' ich in die Wetter hin,
O Mädchen, deine Züge.
.
Ich seh' die Blitze trunkenhaft
Um deine Züge schwanken,
Wie meiner tiefen Leidenschaft
Aufflammende Gedanken.
.
Vom Felsen stürzt die Gemse dort,
Enteilet mit den Winden,
So sprang von mir die Freude fort,
Und ist nicht mehr zu finden.
.
Da bin ich, weiß nicht selber wie,
An einen Abgrund kommen,
Der noch das Kind der Sonne nie
In seinen Schoos genommen.
.
Ich aber seh' aus seiner Nacht
Dein Bild so hold mir blinken,
Wie mir dein Antlitz nie gelacht;
Will's mich hinunter winken?
-
(Band 1 S. 89-90)
Валерий Новоскольцев 01.12.2024 05:48 Заявить о нарушении
-
Б. Пастернак,
«Люди и положения»
-
Весной 1903 года отец снял дачу в Оболенском, близ Малоярославца, по Брянской, ныне – Киевской железной дороге. Дачным соседом нашим оказался Скрябин. Мы и Скрябины тогда еще не были знакомы домами.
Дачи стояли на бугре вдоль лесной опушки, в отдалении друг от друга. На дачу приехали, как водится, рано утром. Солнце дробилось в лесной листве, низко свешивавшейся над домом. Расшивали и пороли рогожные тюки. Из них тащили спальные принадлежности, запасы провизии, вынимали сковороды, ведра. Я убежал в лес.
Боже и Господи сил, чем он в то утро был полон! Его по всем направлениям пронизывало солнце, лесная движущаяся тень то так, то сяк все время поправляла на нем шапку, на его подымающихся и опускающихся ветвях птицы заливались тем всегда неожиданным чириканьем, к которому никогда нельзя привыкнуть, которое поначалу порывисто громко, а потом постепенно затихает и которое горячей и частой своей настойчивостью похоже на деревья вдаль уходящей чащи. И совершенно так же, как чередовались в лесу свет и тень и перелетали с ветки на ветку и пели птицы, носились и раскатывались по нему куски и отрывки Третьей симфонии или Божественной поэмы, которую в фортепианном выражении сочиняли на соседней даче.
Боже, что это была за музыка! Симфония беспрерывно рушилась и обваливалась, как город под артиллерийским огнём, и вся строилась и росла из обломков и разрушений. Её всю переполняло содержание, до безумия разработанное и новое, как нов был жизнью и свежестью дышавший лес, одетый в то утро, не правда ли, весенней листвой 1903-го, а не 1803 года. И как не было в этом лесу ни одного листика из гофрированной бумаги или крашеной жести, так не было в симфонии ничего ложно глубокого, риторически почтенного, «как у Бетховена», «как у Глинки», «как у Ивана Ивановича», «как у княгини Марьи Алексеевны», но трагическая сила сочиняемого торжественно показывала язык всему одряхлело признанному и величественно тупому и была смела до сумасшествия, до мальчишества, шаловливо стихийная и свободная, как падший ангел.
Предполагалось, что сочинявший такую музыку человек понимает, кто он такой, и после работы бывает просветлённо ясен и отдохновенно спокоен, как Бог, в день седьмый почивший от дел своих. Таким он и оказался.
Он часто гулял с отцом по Варшавскому шоссе, прорезавшему местность. Иногда я сопровождал их. Скрябин любил, разбежавшись, продолжать бег как бы силою инерции вприпрыжку, как скользит по воде пущенный рикошетом камень, точно немногого недоставало, и он отделился бы от земли и поплыл бы по воздуху. Он вообще воспитывал в себе разные виды одухотворённой лёгкости и неотягощённого движения на грани полёта. К явлениям этого рода надо отнести его чарующее изящество, светскость, с какой он избегал в обществе серьёзности и старался казаться пустым и поверхностным. Тем поразительнее были его парадоксы на прогулках в Оболенском.
Он спорил с отцом о жизни, об искусстве, о добре и зле, нападал на Толстого, проповедовал сверхчеловека, аморализм, ницшеанство. В одном они были согласны – во взглядах на сущность и задачи мастерства. Во всём остальном расходились.
Мне было двенадцать лет. Половины их споров я не понимал. Но Скрябин покорял меня свежестью своего духа. Я любил его до безумия. Не вникая в суть его мнений, я был на его стороне. Скоро он на шесть лет уехал в Швейцарию.
…
Скрябинские рассуждения о сверхчеловеке были исконной русской тягой к чрезвычайности. Действительно, не только музыке надо быть сверхмузыкой, чтобы что-то значить, но и всё на свете должно превосходить себя, чтобы быть собою. Человек, деятельность человека должны заключать элемент бесконечности, придающий явлению определённость, характер.
Ввиду моей нынешней отсталости от музыки и моих отмерших и совершенно истлевших связей с ней, Скрябиным моих воспоминаний, Скрябиным, которым я жил и питался, как хлебом насущным, остался Скрябин среднего периода, приблизительно от третьей сонаты до пятой.
Гармонические зарницы Прометея и его последних произведений кажутся мне только свидетельствами его гения, а не повседневною пищею для души, а в этих свидетельствах я не нуждаюсь, потому что поверил ему без доказательства.
…
Мелодии этих произведений вступают так, как тотчас же начинают течь у вас слезы, от уголков глаз по щекам, к уголкам рта. Мелодии, смешиваясь со слезами, текут прямо по вашему нерву к сердцу, и вы плачете не оттого, что вам печально, а оттого, что путь к вам вовнутрь угадан так верно и проницательно.
Вдруг в течение мелодии врывается ответ или возражение ей в другом, более высоком и женском голосе и другом, более простом и разговорном тоне. Нечаянное препирательство, мгновенно улаживаемое несогласье. И нота потрясающей естественности вносится в произведение, той естественности, которою в творчестве решается все.
Вещами общеизвестными, ходовыми истинами полно искусство. Хотя пользование ими всем открыто, общеизвестные правила долго ждут и не находят применения. Общеизвестной истине должно выпасть редкое, раз в сто лет улыбающееся счастье, и тогда она находит приложение. Таким счастьем был Скрябин. Как Достоевский не романист только и как Блок не только поэт, так Скрябин не только композитор, но повод для вечных поздравлений, олицетворенное торжество и праздник русской культуры.
Марина Сергеева-Новоскольцева 01.12.2024 14:35 Заявить о нарушении