Психея любит меня

Томас Данн Английский (1819 - 1902)
авторский перевод



У меня нет золота, нет земель, нет шикарной одежды, чтобы блистать,
Ни одна толпа сикофантов не пытается мою дверь осаждать;
Но Фортуна, по крайней мере, в одном ко мне нежна –
Оттого что Психея любит меня! Могу ли больше попросить еще я?

У меня нет славы или почестей тщеславной высоты
На неутомимых шестернях будет ли бедное имя мое парить;
Но Судьба не притягивала мою ненависть к ней никогда -
Потому что Психея любит меня! Могу ли о большем просить еще я?

У меня нет станции, не знаю высокого положения я,
И вдобавок не было офисной одежды у меня никогда;
Но вполне могу позволить себе презирать амбиции я -
Потому что Психея любит меня! Могу ли больше попросить еще я?

У меня нет красоты - красота превзошла меня,
На других растрачивая все с обворожительных прилавков ее:
И все же мне нечего там приобретать, чтобы сейчас себя украшать,
Потому что Психея любит меня! Могу ли больше попросить еще я?

Нет занятий - ни в школе, ни в колледже совсем у меня
Могу ли преклониться над причудливыми старыми томами, чтобы излить себя;
Но я знаю то, что проходит сквозь все ваши познания -
Эта Психея любит меня! Могу ли больше попросить еще я?

Теперь пусть приходить то, что может прийти, или утрата, или позор или печаль,
Болезнь, неблагодарность или предательства боль,
Я сегодня смеюсь и не забочусь о завтрашнем дне,
Потому что Психея любит меня – и не прошу большего я.


Рецензии