А. С. Пушкин. Не дай мне бог сойти с ума. Рус. Бел

Не дай мне бог сойти с ума.
Нет, легче посох и сума;
Нет, легче труд и глад.
Не то, чтоб разумом моим
Я дорожил; не то, чтоб с ним
Расстаться был не рад:

Когда б оставили меня
На воле, как бы резво я
Пустился в темный лес!
Я пел бы в пламенном бреду,
Я забывался бы в чаду
Нестройных, чудных грез.

И я б заслушивался волн,
И я глядел бы, счастья полн,
В пустые небеса;
И силен, волен был бы я,
Как вихорь, роющий поля,
Ломающий леса.

Да вот беда: сойди с ума,
И страшен будешь как чума,
Как раз тебя запрут,
Посадят на цепь дурака
И сквозь решетку как зверка
Дразнить тебя придут.
А ночью слышать буду я
Не голос яркий соловья,
Не шум глухой дубров —
А крик товарищей моих,
Да брань смотрителей ночных,
Да визг, да звон оков.

Не дай мне божа звар’яцець.

Не дай мне божа звар’яцець.
Лягчэй, мо кій і торбу мець;
Лягчэй, галодны б працаваў,
Каб-то свой розум шанаваў,
Яго пакінуць шкадаваў,               
З таго я быў бы толькі рады.
На волі б кінулі  ўсе спрэс –
Пусціўся б зараз ў цёмны лес!
Спяваў бы ў трызне палымянай,
У мройнасці  душы адданай,
Нязграбных мрой, цудоўных мрой.
І заслухоўваючысь хваль
Я паглядаў бы ў неба далячынь,
У пустое неба, шчасця поўны;
І моцны быў бы я і вольны,
Як віхур, рыючы палі,
Ламаючы дубы з зямлі.
Ды звар’яцеўшы, не дарма,
Страшэнны будзеш, як чума.
Пасадзяць на ланцуг дурнога,
Як раз зачыняць, ды праз краты,
Цвяліць прыдуць, нібы звярка.
А  ночы буду чуці я
Не голас уранні салаўя,
Не шум глухі  вякоў дубровы –
А крык таварышаў маіх,
Лямант наглядчыкаў начных,
Ды кратаў поціск ланцуговы.

  Перевод на белорусский язык Максима Троянович


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →