Лия Стуруа. Офелия. По мотивам
Мы ждем от слов на ветер брошенных из губ полуоткрытых?
За мыслью следуешь, что впереди крыла, огня свечей
Где падаешь, в кровь рассекая плоть о души в камнях позабытых.
Деревья с воздухом хвалой небытию воспели смерть,
Ту, что дыханием над пропастью лежит, подобно душам
Что над глазами мертвыми застыли миг и улететь
Спешат. Словами не сковать шагов души, что жизни непослушна.
Уносит ветер возглас, взгляд, мысль, поступь только раз.
Не подарить в нем жизнь иль смерть себе вторую.
Земли лишь чрева глубина меня хранит в себе сейчас,
Но вывести сумей меня, освободи и отдели от тех, кто тенью облачен благою.
Под генциантов свет из царств Аида, из рукава одежд истлевших Гераклита
Льют реку ту одну, рожденную лишь мне, лишь для меня одной.
В ней растворяется любовь единственному, что была доверена, открыта.
Но (так ли) странен муж, что с той поры застыл у праха моего иль надо мной.
Холодной статуей, замерзшим мрамором надолго ли остыл,
Раздумий долгих и бесплотных след храня?
Здесь на могиле снов, боли, чаяний и чувств моих он многое ль открыл?
Там, где есть смерть, но в смерти ровно в жизни - нет меня.
______________
Стуруа Лия — поэт, эссеист, литературовед, основоположник грузинского верлибра. Первый поэтический сборник вышел в 1965 г.. Автор 15 книг стихов и прозы, в т.ч. “Не гасите свет” (1994), “Сто сонетов и другое” (1999), “Счастливая тишина” и “Море закрыто” (обе — 2010). Лауреат премии им. Руставели.
Свидетельство о публикации №118020400198