The Russian villages streaks...

*  *  *

В окне плацкартного вагона
Мелькают русские селенья,
Стыдливо, словно вне закона,
Чернеют мёртвые строенья.
И вновь пощёчиной разруха,
И сердце совестно пылает,
Когда согбенная старуха
С крыльца вослед благословляет.



*  *  *

The Russian villages streaks
In passenger coach;s window.
The dead buildings show black
Shamefacedly, as if outlaw.
And the devastation likes a slap newly.
And my heart glows by a conscience,
When the crooked old lady
Blesses after me at doorsteps.


                Перевод на английский Светланы Черкашиной


Рецензии