Реминисценция
Без слёз не взглянешь: распутица, дожди.
По четвергам гадаешь, с кем вечер провести;
не то, чтобы скучаешь, но время к тридцати;
скупее стал в желаньях, и холодно в груди.
Ночная мелодрама: опять не позвонил.
Долдонит дождь упрямо «не жди, не жди, не жди»,
мотивчик крутит память «ямщик замёрз в степи…»
Тоска глухонемая: ни выпить, ни чернил.
Свидетельство о публикации №118020107382
Критикнуть в целом душевное, даже с надрывом стихо? :))
Понравилось, но есть шероховатости не в тон.
Александр Носачев 04.02.2018 20:05 Заявить о нарушении
***
Канеш, Саша -- критикни, интересно ж.
(я потом пояснюсь).
Елька22 06.02.2018 13:11 Заявить о нарушении
Насколько я понял, это попытка панторима
"взглянешь" - непроизносимо, к тому же имеет привкус одноразовости, по смыслу точнее "глянешь";
две глагольные рифмы взглянешь-гадаешь еще терпимо, но третья уже излишество;
дожди-провести плохая рифма (читается не охватывающая, а тройная), "провести" слишком в лоб; "по четвергам" не мотивировано,почему не по пятницам? аллюзии смутные (после дождичка в четверг), неплохо бы усилить эмоции вместо дня недели; напрмер: вместо "гадаешь" - "страдаешь"...
"не то, чтобы скучаешь" - тяжеловатое "не то чтобы"; если поискать неглагольную рифму вместо скучаешь, то и построение фразы изменится; по настроению же здесь вместо перечисления лучше что-то обтекаемое;
"время" - опять в лоб, да и неточно, как, например, тоже лобовое "годы" или "возраст"; лучше эвфемизм, вроде "близко к тридцати";
есенинское "скупее стал в желаньях" не соединяется с медицинским диагнозом "холодно в груди" :)))
Дождь слишком олицетворен этими многократными "не жди" - прям таки советчик в жизни. Для ночной мелодрамы подошла бы бессоница, и тогда дождь просто бы успокаивал, убаюкивал: забудь, ..., усни;
"ни выпить, ни чернил" - аллюзия на пастернаковское слишком грубая, к тому же несочетаемое, ладно бы "ни водки, ни чернил", хотя тоже слишком в лоб; да и "чернил" побочно прочитывается, как очернение;
описательно о тоске, излишне.
достаточно упоминания: тоска... стакан бы хлопнуть :))))
"глухонемая" никак не подходит :))
Александр Носачев 06.02.2018 22:37 Заявить о нарушении
«без слёз не взглянешь» – устойчивое выражение, но по фоника отвратительно, с этим согласна, скорее всего заменю на «глянешь» - вариант не менее употребимый.
глагольные видела, пока осознанно – оставлены.
«дожди-провести плохая рифма…» – в теории слаба, спорить не буду.
«"провести" слишком в лоб» – угу) так и хотела, тут не столько настроение, сколько состояние-описание состояния: перечисление (действий, намерений, лиц).
"по четвергам" не мотивировано, почему не по пятницам? аллюзии смутные (после дождичка в четверг) – угу, угу), узнал же, да и февраль нынче начался в четверг (хотя это не причина вставлять его в текст).
«неплохо бы усилить эмоции вместо дня недели; вместо "гадаешь" - "страдаешь"...»– мужской шовинизм))), ЛГ явно из острой стадии уже в хронической :), поэтому не страдания, а глухая тоска.
«"время" - опять в лоб, да и неточно» – замена (изначальный вариант) было «дело к тридцати», но тогда и «игра» теряется: время к двадцати трём, время к тридцати, но в сутках не более 24:), и с «близко» или «дело к» - смысл утонет. В нынешнем виде – считывается, ты же понял, о чём речь))).
"есенинское "скупее стал в желаньях" не соединяется с медицинским диагнозом "холодно в груди" :)))" – ха-ха, там жеш не только Есенин, Пастернак… там и Городницкий)).
"ни выпить, ни чернил" - аллюзия на пастернаковское слишком грубая – см. название текста)).
«к тому же несочетаемое, ладно бы "ни водки, ни чернил", хотя тоже слишком в лоб; да и "чернил" побочно прочитывается, как очернение» – разнородное – осознанно, т.к. твой вариант водка/чернила был первым всплывающим, «февраль. достать и выпить.»
«"глухонемая" никак не подходит :))» – подходит))), когда: ни звонков снаружи, ни слов изнутри. Это не значит, что ЛГ не слышит дождя, соседей, своих шагов… глухонемая – тоска, а не ЛГ.
***
а теперь «фишка» – передавалось от женского лица, но в результате «меня терзают смутные сомненья…» – 1-ая строфа может принадлежать и мужскому, и женскому: «провести время» - муж., но «к тридцати» - женск.:), 2-ая чисто женская (несмотря на «выпить»). Пока прикидываю, не дописать ли по строфе и туда, и туда – сделав неявный «диалог». Но без определенности (явной) гендера в самом тексте.
.
Саша…
Если перписывать по «твоим» лекалам – совсем другой стиш будет)). Совсем-совсем.
Елька22 09.02.2018 11:08 Заявить о нарушении
Гендерность лучше подчеркнуть, общий тон сугубо женский, не перепутаешь. Хотя, впрочем, современные хлюпики грани активно стирают.
Это проблема переводчиков сонетов Шекспира: какой пол ЛГ выбрать. :)
Александр Носачев 09.02.2018 11:43 Заявить о нарушении