Останняя електричка

(трохи жартівливий переклад з російської колись популярної пісні
 "Последняя электричка", що виконував Едурад Хіль)

Як завжди ми до ночі стояли удвох,
Як завжди часу не вистачало,
Як завжди мати кличе додому тебе,
Я чкурнув до вокзалу...

Приспів:
І знову втікла від мене
Останняя електричка,
І я по шпалах, біжу по шпалах,
додому біжу - така в мене звичка!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла!


Тихо-тихо навкруг і нема ні душі,
Тільки рельси утомлені стогнуть,
Тільки місяць у небі блищить, -
То мій друг невгамовний !

Приспів:
І знову втікла від мене
Останняя електричка,
І я по шпалах, біжу по шпалах,
додому біжу - така в мене звичка!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла!


Не збагнуть невимовную радість мою
В мене так кожна ніч пролітає,
До світанку з коханой стою,
А під ранок - тікаю !

Приспів:
Не треба мене чекати
Останняя електричка,
Бо знову я побіжу по шпалах,
додому біжу - така в мене звичка!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла-Е-е!
Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла Ла-ла-ла!


Рецензии
до світанку з коханой (в обіймах) стою
я ж пам*ятаю цю пісню "з голосу" - то там потрібно два склади ще.
можливо, як вірш то норм, але нас ще багато, хто Хіля помнить :)

Александр Ярошевский   30.07.2018 21:00     Заявить о нарушении
Дякую, за відгук. Вірогідно ви маєте рацію.

Михаил Золотоверх   30.07.2018 23:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.