***

Рожок английский созывает фей
на скромную полянку. Кто играет?
Кто звуки потихоньку извлекает -
потом все гормче, четче и смелей?
Рожок английский тоненько поет
по миру сон под вечер навевая,
чтоб я не знала, кто же я такая,
чтобы душа отправилась в полет.
Рожок английский созывает фей
в иных мирах, совсем в иных пространствах,
с изяществом на грани хулиганства,
когда над нами властует Морфей,
когда огни потушены окрест,
а сны приобретают звук и форму,
и времени тяжелая платформа
давно похожа на сплошной гротеск...
Рожок английский плавно выдает
заманчивые трели и созвучья,
а под ногами треснувшие сучья
и чистый снег, и слишком тонкий лед...
Рожок английский ноту не соврет.
И мотыльки с невзрачными крылами
 станцуют легкий минуэт с волками
и с жабами пленительный гавот...
И так отчаянно взывает мой рожок,
что мысли разбегаются по кругу...
Но где-то там - посередине луга
сверкает феи золотой зрачок,
и бьет фонтан из центра мастерской,
где жизни создана первооснова...
Ах, боже мой, да что же в ней такого,
что мы клянем ее в манере шутовской?..
Рожок английский посреди судьбы
вдруг обрывает тоненькую ноту,
что тишина, как пуля на охоте,
сшибает жизни, разбивая лбы...
Лети, лети, не замолкай рожок,
звенящим звуком там, под небесами,
когда душа взлетает над лесами,
чтоб подвести свой жизненный итог...


Рецензии