Малиновый звон перевод на украинский
Сквозь полудрему и сон
Cлышу малиновый звон
Это рассвета гонцы
В травах звенят бубенцы
Это средь русских равнин
Вспыхнули гроздья ряби
И это в родимой глуши
Что-то коснулось души
Припев (2):
Малиновый звон на заре
Скажи моей милой земле
Что я в нее с детства влюблен
Как в этот малиновый звон
Этот малиновый звон
От материнских окон
От той высокой звезды
Да от минувшей беды
Пыльный затеплится шлях
Где мы бродили в полях
Где на заре
Как сквозь сон
Слышен малиновый звон
Припев (2):
Малиновый звон на заре
Скажи моей милой земле
Что я в нее с детства влюблен
Как в этот малиновый звон
МАЛИНОВИЙ ДЗВІН (вільний переклад П.Голубкова)
Крізь напівсоння почин
Чую малиновий дзвін.
В травах світанку гінці,
Ніби дзвенять бубенці.
Це серед рідних рівнин
Грона горять горобин,
В рідній щось цій глушині
Душу торкнуло мені.
Приспів (2):
Малиновий дзвін на зорі!
Скажи моїй милій землі:
«З дитинства в малиновий дзвін
І в тебе - закоханий син.»
Цей бо малиновий дзвін
Від материнських хатин
І від зорі, від води,
І від старої біди…
Пилом затеплиться шлях,
Де ми блукали в полях,
Де на зорі, крізь почин
Чути малиновий дзвін.
Приспів (2):
Малиновий дзвін на зорі
Скажи моїй милій землі:
«З дитинства в малиновий дзвін
І в тебе - закоханий син.»
----------------------------------------------------------
См. https://www.youtube.com/watch?v=rhM-iCsvOsw.
Свидетельство о публикации №118012711218
Ваш перевод на очень мелодичный и напевный украинский язык, на мой взгляд, ещё усилил красоту и нежность слов автора.
Обратила, также, внимание на очень качественный словарный и смысловой подбор украинских слов и маленький приятный штришок - пунктуационный.
ПОНРАВИЛОСЬ!
Дальнейших успехов!!!
Анна Рубиновская 29.01.2018 12:20 Заявить о нарушении
Удачи!
Петр Голубков 29.01.2018 11:48 Заявить о нарушении
Анна Рубиновская 29.01.2018 12:21 Заявить о нарушении