Глава 1. Курупури. Затерянный мир

«1000 и одна ночь с поэзией и прозой». «1000 and one night with poetry and prose».
«Затерянный мир в стихотворениях». Глава 1. «Курупури». Стихотворение Ксении Миры 2018 года. По мотивам романа «Затерянный мир» сэра Артура Конан Дойля.
«The Lost World in verse». Chapter 1. «Curupuri». Poem by Ksenia Mira 2018. Based on the novel «The Lost World» by Sir Arthur Conan Doyle.

Затерянный мир в стихотворениях

Глава 1
Курупури

Пред любимой я явился
И с порога заявил:
«Я в тебя как в жизнь влюбился,
Приключений дух мне мил,
Проплыву все океаны
И на край земли пойду,
Изучу чужие страны,
Мир затерянный найду».
Говорил я то серьезно,
Дух ирландский мой кипел.
Неожиданно курьезный
Случай тут же подоспел:
Мне в редакции заданье
Поручили – интервью
Взять, не повредив сознанье,
Шею сохранив свою.
Тот субъект, хоть всем известен, –
Невозможный человек!
Спор с ним, право, неуместен,
Шаг ваш сменит быстрый бег,
В правоте своей уверен,
Зоологии знаток,
Мир животный им измерен,
Виды знает на зубок –
Челленджер. Профессор рьяно
Защищал себя как мог,
Репортеры, столь упрямы,
Не пройдут к нему в чертог.
Интервью того добился,
Перед ним сейчас сижу,
Но до этого я бился –
Лед на синяке держу.
«Что ж, Мелоун, садись и слушай,
И рассказ не прерывай,
Не перечь и будь послушным,
И себе на ус мотай».
Энергичный, одиозный,
Геркулес, ученый мой,
Пусть и выглядел он грозно,
Но талант имел большой –
Завладеть чужим доверьем,
Начал он повествовать:
«Есть такие суеверья,
От которых страшно спать.
Года два на Амазонке
В экспедиции провел,
Хоть устал от этой гонки,
В древний мир я путь нашел.
Там, в деревне у индейцев,
Иностранец погибал,
Он по виду европеец,
От скитаний исхудал –
Мепл-Уайт, он умер вскоре.
Рядом с ним альбом лежал,
Я решил: его открою,
И тот час же задрожал.
От чего? Прошу, взгляните:
Что Вы видите, Мелоун?
Да не то! Вы всё смотрите,
Нарисованное в нем».
На меня с листа альбома
Крупный ящер посмотрел,
Больше, чем сказать огромный,
На спине – десяток стрел –
Стегозавр. «Как Вам загадка?»
«То художника в бреду
Посетила лихорадка,
Что сказать – я не найду».
«Хорошо, на кость взгляните,
Чья она, мой друг Мелоун?»
«Может ли она, простите,
Птичьим быть большим крылом?»
«Может быть? О, что я слышу!
Не летучую же мышь
Подстрелил я? Зорко вижу,
Взгляд обманом не застишь.
Нет, Мелоун, я Вам не сказки
Говорю – ученый все ж.
Ладно, дам я Вам подсказку:
На кого тот зверь похож?»
Я тогда не сомневался,
Что ответить мне ему,
Но как школьник побоялся –
Вдруг я в цель не попаду.
«Динозавр, ужасный ящер,
Жив остался, невредим,
Древний из древнейших пращур.
Жизни пыл непобедим!»
Я сидел как оглушенный,
Представляя ту страну,
Мой рассудок возбужденный
Был вторично весь в пылу.
«У индейцев Курупури –
Был то злобный дух лесной», –
Молвил Челленджер, прищурив
Глаз свой ясный и живой.
«Курупури – не легенда,
На селенья наводил
Страх практически мгновенно,
На дракона походил.
Я в Бразилию поеду
И, в чем дело, разберусь,
Я пойду за ним по следу
И надеюсь, что вернусь».
Мы, пожав друг другу руки,
Распрощались. Понял я,
Что не будет будней скуки,
Ждут нас приключения!
2018
Ксения Мира ©


Рецензии