Мари Лафоре- Свисти, свисти моя доченька
Стихотворный перевод Владимира Воробьёва.
Обновление перевода 5 Октября 2022 года.
Дочь моя, ты свисти,
овец будешь пасти.
Нет мама, не смогла
научиться я, прости!
Мне бы замуж поскорей,
да верного нет, ведь время
всё бежит быстрей
а мне шестнадцать лет!
Дочка, будешь свистеть,
калье сможешь надеть.
Нет мама, я могу о любви
лишь песни петь.
Снится ночью парень мне,
быть хочет со мной.
Но жаль что это только сон.
Где ж он любимый мой.
Дочка, станешь свистеть,
сможешь розы садить.
Нет мама, я хочу
парня встретить, полюбить.
В сердце было б мне тепло,
будь муж у меня, в саду бы
много роз цвело и радовалась я.
Так свисти моя дочь,
скоро мужа найдёшь.
Что ж ты дочка не свистишь,
ответь мне наконец.
Свистела бы для мужа я,
но лишь не для овец!
Свидетельство о публикации №118012504710