Cagliostro, Граф Калиостро...
— Алессандро Граф Калиостро.
"Der Schein* bestimmt das Bewuestsein."
— Alessandro Graf von Cagliostro.
Слово «Schein» в немецком языке не однозначно и имеет много граней:
С одной стороны — это свет, сияние, блеск или видимость, внешность, внешний вид.
Сама комбинация из этих вариантов напрашивается на вывод: что то, что видимо, имеет иногда склонность к видимости, то есть обману. Это нашло отражение в устойчивых оборотах немецкой речи:
«zum Schein»— для вида или для галочки; или «der Schein truegt» — внешность обманчива...
С другой стороны «Schein» — это банкнота, денежная купюра; а также еще и свидетельство, документ.
Что в свою очередь привело к употреблению в контексте с другими существительные в значении «фиктивный» или «только на бумаге»:
Например «schein Eher», что означает «фиктивный брак»
Что конкретно имел в виду сам граф остается только гадать для профи и теряться в догадках для обывателя...
© Olga Karpilova «Cagliostro...»
Свидетельство о публикации №118012308584