Роберт Геррик. О голосе Юлии
(1591 - 1674).
Английский текст со стр.Бориса
Бериева.Спасибо.
Перевод мой.
So smooth ,
So sweet ,
So silv'ry is thy voice ,
As , could they hear ,
The Damn'd would make no noise,
But listen to thee ,
(walking in thy chamber )
Melting melodious words ,
To Lutes of Amber.
С уважением
к Р.Геррику
и Б.Бериеву.
Плавным Милым Серебристым
Голос твой журчит .
Пропасть эхом каменистым
Больше не галдит.
Слушает ,как напеваешь
В комнате своей.
Нежными словами таешь ,
Их замазкою скрепляешь :
Вся - из Янтарей!
Свидетельство о публикации №118012200813