Ми злiпили бабу... Валентина Козачук

http://www.stihi.ru/2018/01/20/10964


Оригінал:


Ми зліпили бабу з снігу:
Скільки було шуму й сміху!
Очі в неї - дві вуглинки,
Апетитний ніс - морквинка,

Ще на ній картата шляпа,
Ох і баба! Ну й незграба!
...А Романко моркву зїв –
Видно, ЇСТИ ЗАХОТІВ!

Ми його за це простили –
Носа іншого зліпили.
Баба гілкою махає:
Всіх обідать заганяє!


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Бабу вылепим из снега:
Сколько шуму, сколько смеха!
Очи-угли как подковки,
Аппетитный нос – морковкой,

В клетку шляпа!..всяко разно!
Ох, и баба!.. Несуразна!..
А Роман морковку съел:
Видно, кушать захотел!

Дружно мы его простили –
Снежной нос другой слепили.
Веткой машет баба эта:
Подгоняет всех к обеду!


Аватар Автора оригинала


Рецензии
Да-а! Так и было! Хорошо перевела - спасибо, Светулик! Пусть на душе будет светло и легко от снежинок, дорогая Света!
С нежностью и любовью,

Валентина Козачук   22.01.2018 15:01     Заявить о нарушении
Спасибо за оригинал, Валюша.
Приятно,что совпало по сути!:))
Взаимно,
я

Светлана Груздева   22.01.2018 16:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.