Шекспир. Сонет 90 свободный размер

Что ж, отвернись, как только пожелаешь,
Ты от меня, но лучше уж сейчас,
Когда весь мир – противник мой и, злая,
Фортуна не подставит мне плеча.

Ты вместе с ней заставь меня согнуться,
Не став последней из моих потерь.
А если сердце сможет встрепенуться,
Мою печаль всю выплеснув за дверь,

То ты, вослед поверженному горю,
Не приходи и не добавь к цене
Рассвет дождливый после ночи штормной,
Отсрочив гибель, что назначил мне.

Но если всё ж меня желаешь бросить,
То не бросай в последний самый миг,
Когда невзгоды мелкие подкосят
И я ущерб от них уже постиг.

Приди с известьем дружеской измены,
Когда случится первый натиск бед,
Чтоб я вкусил Фортуны изощренной
Из худших сил исполненный запрет.

И знаю я, –  все горести иные,
Что горем тяжким кажутся теперь,
В сравнении покажутся пустые, – 
Тебя потеря – горше всех потерь!

2018



Шекспир. Сонет 90

Подстрочный перевод Александра Шаракшанэ

Что ж, отвернись от меня, когда пожелаешь, но лучше сейчас -
сейчас, когда мир вознамерился быть во всем против меня;
объединись со злобой Фортуны, заставь меня согнуться,
а не стань последней потерей.

Не приди, когда мое сердце избежит этой нынешней печали,
в арьергарде побежденного горя;
не добавь к бурной ночи дождливое утро,
оттягивая предназначенную мне погибель.

Если желаешь бросить меня, не бросай меня в последнюю очередь,
когда другие, мелкие бедствия уже нанесут свой ущерб,
но приди с первым натиском бед, - так я испробую
сразу наихудшую силу Фортуны,

и другие горести - которые теперь кажутся горем, -
по сравнению с потерей тебя уже не покажутся таковым.


Рецензии
Передано с большой точностью. Единственно, что резануло - это слово "штормной".
Если позволите, то, может быть, так:
То ты, вослед поверженному горю,
Не приходи и не добавь к цене
Рассвет дождливый за ночной чертою,
Отсрочив гибель, что назначил мне.

Если, ещё что-нибудь переведёте, с удовольствием прочту.
С теплом сердечным
и лучшими пожеланиями,

Татьяна Павлова-Яснецкая   19.01.2021 20:27     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Таня!

Долго сомневался, но очень хотелось сохранить в переводе "бурность" прошедшей ночи. Сейчас посмотрел в поисковике "штормный" - есть один чудак, у него "штормный скрипт". Ум - умный, шум - шумный, дым - дымный...
Очень рад, что Вы заинтересовались этими опытами. Мне кажется, что с Вашим знанием темы тоже стоит попробовать.

Ваш Николай

Николай Ферапонтов   20.01.2021 00:20   Заявить о нарушении