Виндсерфер
Очки и сланцы бросив на песке,
Парнишка волновать морские глади
В закат ушел на парусной доске.
На смуглой коже, заревом сверкая,
Поджарых мышц упругие холмы
Играют каплями. От края и до края-
Простор морской египетской зимы.
Кораллов рифы светят как рубины,
Лучей заката впитывая пыл.
Отбросив тень в прозрачные глубины,
В морские он объятия тихо плыл.
Он только в море чувствовал свободу.
Душа рвалась, оставив суету,
По зову волн к морскому горизонту,
Чтоб в небе встретить первую звезду.
Плавучий шверт* по курсу направляя,
Уверенно держась за мачты гик**,
Он резал гладь. И брызгами стальная
Солёным привкусом спадала на язык.
Удерживая парус, что есть мОчи,
Он с ветром вёл негласную борьбу.
Один как перст... Один навстречу ночи,
Без страха встретить грудью в море бурь.
Закрыв глаза, вдыхая свежь неглядя,
Он в мыслях вОлнам вторил по слогам,
Что лишь для этой встречи с морем ради,
Вернуться стОит снова к берегам...
Примечания автора:
*Шверт (нем. Schwert «меч») — выдвижной плавник, препятствующий сносу судна под ветер.
**Гик (от нидерл. giek букв. — палка) — горизонтальное рангоутное дерево, одним концом (пяткой) подвижно скреплённое с нижней частью мачты парусного судна.
Свидетельство о публикации №118012011894