Молчание
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна —
Мой вересковый мед!"
Роберт Луис Стивенсон "Вересковый мед". Перевод С.Я. Маршака.
Я за свое молчание
Куплю твое
И приведу в отчаянье
Скупое бытиё.
Мой весок аргумент
В неумолкаймом споре жизни.
И золото молчания монет
Осядет в Божьей выси.
Молчанье наше - вересковый эль,
Святая тайна до могилы.
Нам Бог - судья, монет не счесть.
Они безмолвны, как секреты пиктов.
Свидетельство о публикации №118011903434