Стихи Василия Симоненко в переводе Юрия Петракова

Стихи Василия Симоненко

в переводе Юрия Петракова

 _ *** _

Вы плачете? У вас, наверно, горе?
Сочувствие к слезам у нас в крови…
Так пусть печаль вовеки не поборет
Всесильной жажды жизни и любви.

Пускай вам нынче улыбнется счастье
И, получив хоть капельку  тепла,
Пускай отступит холод в одночасье,
Отогревая  сердце ото  зла.

 
._***_

Быть малым не грешно,
И пусть мала  крупица,
Что  силу гениям и воинам несет.
Но малое смешно,
Когда собой кичится,
Когда себя  над всем превознесёт.
Но все ж, скажите,  разве не бывало,
Что мир бывал в плену у мелкоты?
Когда никчемность знамя поднимала,
И шли за ней народы, как ослы?
Но мелочь, над которой все смеялись,
Не становилась тем, чего боялись?




_***_

Сколько бы страданиям не длиться,
Буду я благословлять всегда
День, когда  мне повезло родиться -
Для любви, для горя, для труда.

День, когда попробовал я впервые
Молока из маминой груди.
День, что дав мне тучи грозовые,
Крикнул Солнцу -
Ну-ка, восходи!

Сколько ж мне даровано тобою –
Воз удачи, тысячи чертей!
Радостью делиться и бедою,
И любить, и жить - среди людей!




_***_

Ошибались не только люди.
Ошибался сам Бог всесветный.
Не забудь: Иисус от Иуды
Получил поцелуй последний.

Мы не Боги, а это значит,
Мой по жизни прими совет -
Делай так, или делай иначе.
От ошибок спасения нет!


_***_

Она пришла как будто бы обманом,
Из дальней и неведомой страны.
Преодолев завесы из туманов,
Переполнявших сказочные сны.

Она пришла, мила и откровенна,
И в руки мне с улыбкой подала.
Венок пушистый  вишни белопенной,
И мне родной и ласковой была.

И я услышал, отложив тревогу,
От жаворонка где-то средь полей -
Твоя любовь звала  меня в дорогу.
Ну как же мне не кинуться за ней?


Рецензии