George Harrison. Got My Mind Set on You Настроился

Эквиритмический перевод песни "Got My Mind Set on You" британского певца Джорджа Харрисона (George Harrison) с альбома "Cloud Nine" (1987).

С 10 января 1988 года песня возглавляла американский чарт "Billboard Hot 100" в течение 1 недели.

Песня с третьего после "My Sweet Lord" (1970)(http://www.stihi.ru/2013/03/28/12093) и "Give Me Love" (1973) (http://www.stihi.ru/2013/06/28/7442) и последнего сингла Харрисона, возглавившего американский чарт, вошла в последний прижизненный 11-й альбом музыканта "Cloud Nine" ("Облако 9" 1987), а также появилась на концертном альбоме "Live in Japan" (1992). Сингл стал также последним на данное время синглом бывших Битлов на вершине американского чарта. В Великобритании он продержался 4 недели на 2-й строчке, не сумев одолеть "China in Your Hand"(http://www.stihi.ru/2017/11/29/635) группы T'Pau . Кстати, сингл возглавил чарт за неделю до того, как Битлз были введены в "Зал славы рок-н-ролла". Это одна из немногих песен, выпущенных на сингле, написанная не Харрисоном. Впервые песню Руди Кларка (Rudy Clark) записал в 1962 году чернокожий певец Джеймс Рэй (James Ray).

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=6ZwjdGSqO0k (http://www.stihi.ru/) (Официальное видео 1)
http://www.youtube.com/watch?v=_71w4UA2Oxo (http://www.stihi.ru/) (Официальное видео 2)
http://www.youtube.com/watch?v=i8g7DkZggQM (http://www.stihi.ru/) (Студийный клип 3)
http://www.youtube.com/watch?v=N5mv32hSF_4 (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=flrqGz7U_g8 (http://www.stihi.ru/) (Концерт 1992)
http://www.youtube.com/watch?v=K0LP4aRvfIs (http://www.stihi.ru/) (С концертного альбома "Live in Japan" 1992)
http://www.youtube.com/watch?v=A1E6xvM7PeA (http://www.stihi.ru/) (Джеймс Рэй 1962)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2018/01/
10-George_Harrison_-_Got_My_Mind_Set_on_You.mp3

НАСТРОИЛСЯ НА ТЕБЯ
(перевод Евгения Соловьева)

Настроился на тебя,
Настроился на тебя,
Настроился на тебя,
Настроился на тебя.

Но уйдёт уйма денег,
Потратится куча денег,
На это надо много денег,
Чтоб сделать верно.

Уйдёт много дней,
Тьма драгоценных дней,
Много терпенья и дней,
Чтоб сделать, чтоб сделать, чтоб сделать, чтоб сделать, чтоб сделать,
Всё сделать верно.

Настроился на тебя,
Настроился на тебя,
Настроился на тебя,
Настроился на тебя.

И чувства мои в этот раз
Уже не напоказ.
Когда я настроюсь на это,
Я знаю - смогу сделать это.

Настроился на тебя,
На тебя.
Настроился на тебя,
На тебя.

Но уйдёт уйма денег,
Потратится куча денег,
На это надо много денег,
Чтоб сделать верно.

Уйдёт много дней,
Тьма драгоценных дней,
Много терпенья и дней,
Чтоб сделать, чтоб сделать, чтоб сделать, чтоб сделать, чтоб сделать,
Всё сделать так.

Настроился на тебя,
Настроился на тебя,
Настроился на тебя,
Настроился на тебя.

И чувства мои в этот раз
Уже не напоказ.
Когда я настроюсь на это,
Я знаю - смогу сделать это.

Но уйдёт уйма денег,
Потратится куча денег,
На это надо много денег,
Чтоб сделать верно.

Уйдёт много дней,
Тьма драгоценных дней,
Много терпенья и дней,
Чтоб сделать, чтоб сделать, чтоб сделать, чтоб сделать, чтоб сделать,
Всё сделать так.

На тебя,
На тебя.

На тебя,
На тебя.
На тебя (На тебя)
На тебя (На тебя)...
-----------------
GOT MY MIND SET ON YOU
(Rudy Clark)

I got my mind set on you
I got my mind set on you
I got my mind set on you
I got my mind set on you

But it's going to take money
A whole lot of spending money
It's going to take plenty of money
To do it right, child

It's going to take time
A whole lot of precious time
It's going to take patience and time
To do it, to do it, to do it, to do it, to do it
To do it right, child

I got my mind set on you
I got my mind set on you
I got my mind set on you
I got my mind set on you

And this time I know it's for real
The feeling that I feel
I know if I put my mind to it
I know that I really can do it

I got my mind set on you
Set on you
I got my mind set on you
Set on you

But it's going to take money
A whole lot of spending money
It's going to take plenty of money
To do it right, child

It's going to take time
A whole lot of precious time
It's going to take patience and time
To do it, to do it, to do it, to do it, to do it
To do it right

I got my mind set on you
I got my mind set on you
I got my mind set on you
I got my mind set on you

And this time I know it's for real
The feelings that I feel
I know if I put my mind to it
I know that I really can do it

But it's going to take money
A whole lot of spending money
It's going to take plenty of money
To do it right, child

It's going to take time
A whole lot of precious time
It's going to take patience and time
To do it, to do it, to do it, to do it, to do it
To do it right

Set on you
Set on you

Set on you
Set on you
Set on you (Set on you)
Set on you (Set on you)
Set on you (Set on you)


Рецензии
Интересный перевод. Сама переводила эту песню и насколько же отличны наши переводы)) Но как говорит Лёша Скаредов - чем больше, тем лучше) С теплом,

Ирина Емец   17.01.2018 07:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Ира. Текстом песенка не богата, зато уж трактовать её можно по-всякому. Но здесь я отдаю должное Джорджу как аранжировщику. Версия Джеймса Рэя, конечно, для 1962 года тоже неплоха, но чтобы она возглавила хит-парад в конце 80-х - это надо уметь!

Полвека Назад   18.01.2018 22:39   Заявить о нарушении
Жень, а я вот не поняла эту строчку -
"Когда я настроюсь на это,
Я знаю - смогу сделать это" - а что "это"? Что он сделает "верно"?
Загадочно....
Я чего только не додумала...))

Ирина Емец   18.01.2018 23:58   Заявить о нарушении
Сорри за влаз, друзья. Как мне кажется, тут просто о том, что если уж он на что-то нацелится, то добьётся обязательно. В данном случае ее любви, конечно)
Жень, может первое "это" заменить для ясности на "что-то"?;)

Михаил Беликов   19.01.2018 15:52   Заявить о нарушении
Я так думаю, что речь об ухаживании. То, что Миша написал, как "добиться любви". Для чего ещё нужна куча денег? Может быть, на свадьбу. Миша, спасибо, я тоже подумывал об этой замене. Ещё сомневаюсь в " верно". Подбирал разные варианты типа "классно", но пока не выбрал. Надо будет посмотреть оригинал 1962 года, там, кажется, есть ещё какой-то куплет. Но главное тут - припев, большего и не надо. Недаром, на неё пародию сделали "Песня из 6 слов" :))

Полвека Назад   19.01.2018 20:39   Заявить о нарушении

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →