Amor bajo la amenaza de muerte
Любовь не может совмещаться со страхом.
Всем любителям испанского языка, культуры Испании
и стран Латинской Америки представляю вольный перевод
очень мелодичной, шуточной студенческой песни «Кафе!»
Развесёлый припев песни обычно повторяется несколько
раз, и в такт каждого слова припева многократно
повторяются восклицания «Кафе! Кафе! Кафе!»
Se oye el rugir Ветер шумит,
Del vendaval, Море штормит,
Quiеn pudiera salir de aqui Как Вы отважились выйти со мной
Con este temporal? На лодке в шторм морской?
Una manana de niebla Утром туманным
Sali de la puebla Покинул нежданно
De Caraviniar, Деревню Ла Каравиньяр,
Hube de pasar la ria Реку пересёк я
De Villagarcia Ла Вильягарсия
Que es puerto de mar. И прибыл я в порт Аррибар.
Yo te dare, Я Вам пою,
Te dare, nina hermosa, И дарю песню эту,
Te dare una cosa, Что сильней всех на свете
Una cosa que yo solo se! Я Вас безумно-безумно люблю!
Cafe! Cafe! Cafe! Кафе! Кафе! Кафе!
2015 г
Свидетельство о публикации №118011710473