Перевод Т. Г. Шевченко

                "Реве та стогне Днiпр широкий,
                сердитий вiтер завива,
                додолу верби гне високi,
                горами хвилю пiдiйма.
                I блiдий мiсяць на ту пору
                з-за хмари де-де виглядав,
                неначе човен в синiм морi
                то виринав, то потопав.
                Ще третi пiвнi не спiвали,
                нiхто нiде не гомонiв,
                сичi в гаю перекликались,
                та ясен раз у раз скрипiв "
                (Т.Г.Шевченко.)

                Широк ты ,Днепр !Ревёшь и стонешь,
                ветер сердито  волком воет,
                деревья гнутся под горою,
                а волны спорят с высотою.
                Лишь бледный серп Луны порою
                из тёмных туч вдруг возникал,
                как будто чёлн в просторе моря
                то утопал, то волны снова усмирял.
                Ещё не спели свои  песни
                все  петухи  нам  на  рассвете,
                не слышен  ропот голосов,
                лишь  изредка в прибрежной роще
                вдруг  скрипнет дерево чуть слышно
                и донесётся  перекличка
                не спящих  ночью вещих  сов.








 


Рецензии
Не спорю Ваш перевод хорош
Но я оригинал читать предпочитаю
Давно когда-то я Украинский учил
И смысл оригинала понимаю.

Успехов Вам и всего доброго-Виктор Владимирович

Виктор Владимирович Гребенюков   31.10.2019 22:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор Владимирович за прочтение и отзыв!
Да я ведь тоже училась в украинской школе...
Попробовала перевести и снова убедилась,
что и по языку мы с украинцами родные.
С признательностью! Л.Ч.

Людмила Крупицкая Чайка   31.10.2019 23:25   Заявить о нарушении
Вы зря совершенно, Михаил,
скрываетесь за этими стихами,
вы, кстати, не забыли, что поэт
был выкуплен на волю москалями ?
"Погибнешь, сгинешь, Украина !
И след твой выжжется дотла.
А некогда, гордясь, цвела
ты в роскоши.О Украина!
(Осии глава 14)
И это тоже написал Тарас!
"Сама ко гробу ты спешишь своему во злобе,
сыны твои тебя убьют,
оперясь, а во зле зачаты,
во чреве сгинут, пропадут,
как в яйцах дохлые цыплята"
(там же )
Не снилось великому поэту, что его стихи станут оружием в борьбе против российских "супостатов" !
У меня есть четырёхтомник его стихов,
там есть ответы и сегодня на вопросы .Л.Ч.


Людмила Крупицкая Чайка   30.01.2020 12:42   Заявить о нарушении
В этом -ваш замечательный портрет!
Л.Ч.

Людмила Крупицкая Чайка   30.01.2020 13:39   Заявить о нарушении