Вторая загадка Герберпудры - Ты, Павел, ходишь...
С О Б С Т В Е Н Н О З А Г А Д К А (??): С кем непосредственно общается великий украинский лирик Павло/Павел Тычина в нижеприведённом его собственом стихотворении? Т. е.: Кто на самом деле здесь тот его загадочный собеседник, который обращаясь к поэту-автору стиха в воображаемом (?) или вспоминаемом (?) диалоге, говорит: "Ты, Павел, ходишь..."?
-----------------------------------
Желаю удачи моим сообразительним помощникам в России и за её
прееделами! И... заранее - огромное спасибо всем!
"Т ы, П а в е л, х о д и ш ь п о з е м л е…" –
(откровение позднего Тычины, перевод)
Ты, Павел, ходишь по земле
А я вот тут с балкона свис
Ты зришь рассветы в серебре
Я ж неподвижно небом стиснут
Я знаю - помнишь обо мне,
Мой мозг пока ещё живой
И в нём час о'тчасу сверкнёт
На зверя гнев твой огневой
Пусть даже набок голова
Моя в петле сдавилась вкривь
Я весь – палящие слова
Я весь – протест, огонь и крик
Ох, братец мой, сказал ты раз,
Что не страшна на людях смерть
Как раз, когда я умирал -
В мой смертный час -
Кромешной тьмой накрыло свет
Павло Тычина / Павло Тичина: «Ти, Павле...» (1942/43),
малоизвестное стихотворение, приуроченное автором к поэме-реквиему:
«Похорон друга» (1942/43), перевод с украинского
(Здесь, вьіше, в третьей строфе, прочитывая дважды:
«Я весь...
Я весь...», –
трудно не вспомнить строки Александра Блока, которые хотя и глубоко
контрастны по смыслу, но всё же необчайно тонко характеризуют активно
приемлемого всеми «неугрюмого» – раннего Павла Тычину «...Лишь
Солнечных Кларнетов...» - (!) - а на мой взгляд, конечно же, и
позднего тоже. Т. е. характеризуют особу «всего!...» – по-философски
«цельного» – хоть это и труднодоступно для понимания и приятия –
украинского гения):
«...Простим угрюмство – разве это
Сокрытый двигатель его?
Он весь – дитя добра и света
Он весь – свободы торжество!»
А. Блок, «О, я хочу безумно жить...» (1914)
Свидетельство о публикации №118011603352