Сонет 28
gives me great hope of your relenting mind:
for since it is the badge which I do bear,
ye bearing it do seem to me inclined:
The power thereof, which oft in me I find,
let it likewise your gentle breast inspire
with sweet infusion, and put you in mind
of that proud maid, whom now those leaves attire.
Proud Daphne scorning Phoebus lovely fire,
on the Thessalian shore from him did fly:
for which the gods in their revengeful ire
did her transform into a laurel tree.
Then fly no more fair love from Phoebus chase,
but in your breast his leaf and love embrace.
ЭДМУНД СПЕНСЕР
Букет фиалок проблеском надежды
В твоей в прожилках видимых руке,
Даёт мне шанс на миссию, как прежде,
К тебе, пусть даже пчёлкой на ушке.
Коль сгонишь ты, то сяду где светло,
На длань твою, жужжа, что лето в мире;
Сыграть тебе не смогут и на лире,
Как я тебе взлохмаченным крылом.
Что там крылом!..да лапками о цвет,
Что держишь ты в ладошках, мной любимых,
Пусть я не Бог, но стал вот одержимым
Одной тобой, иных в помине нет.
Ответишь - да, любить тебя клянусь,
А коль уж нет, уйду - не обернусь.
Свидетельство о публикации №118011507491