Тарас Шевченко Проходят дни, проходят ночи

Тарас ШЕВЧЕНКО «Проходят дни, проходят ночи»
(перевод Владимира Туленко)

Проходят дни, проходят ночи,
Проходит лето, шелестит
Лист пожелтевший, гаснут очи,
Уснули думы, сердце спит,
И всё уснуло, и не знаю
Живу ли, или доживаю,
Или по свету лишь тащусь,
Ведь уж не плачу, не смеюсь.

Доля, где ты? Судьба, где ты?
Взял бы я любую.
Если доброй нет у Бога,
То возьму и злую!
Не дай уснуть только мне,
Сердцем замирая.
Гнилою колодою
От жизни отдыхая.
Дай мне жить! Жить сердцу,
Людей обожая,
Если ж нет, то … всё и вместе,
Весь мир поджигая!
Страшно попасть в кайданы,
Умирать в неволе,
Хуже спать! Спать постоянно,
Только спать на воле.
Спать на веки вечные,
След не оставив вовсе
Какой либо. Быстротечно
Жить, будто сгинул!
Судьба, где ты? Где ты, доля?
Тебя, доля, жду я…
Если доброй быть не может,
Дай же, Бог, мне злую!

***
Тарас ШЕВЧЕНКО «Минають дні, минають ночі»

Минають дні, минають ночі,
Минає літо, шелестить
Пожовкле листя, гаснуть очі,
Заснули думи, серце спить,
І все заснуло, і не знаю,
Чи я живу, чи доживаю,
Чи так по світу волочусь,
Бо вже не плачу й не сміюсь…

Доле, де ти! Доле, де ти?
Нема ніякої,
Коли доброї жаль, боже,
То дай злої, злої!
Не дай спати ходячому,
Серцем замирати
І гнилою колодою
По світу валятись.
А дай жити, серцем жити
І людей любити,
А коли ні… то проклинать
І світ запалити!
Страшно впасти у кайдани,
Умирать в неволі,
А ще гірше – спати, спати
І спати на волі,
І заснути навік-віки,
І сліду не кинуть
Ніякого, однаково,
Чи жив, чи загинув!
Доле, де ти, доле, де ти?
Нема ніякої!
Коли доброї жаль, боже,
То дай злої! злої!

21 декабря 1845,
Вьюнища


Рецензии