Есенинская грусть по английски
Вячеслав Чистяков
Sergey Esenin
A Letter to Mother
Do you stay alive, my dear old woman?
I’m alive as well, send a regard!
Let spring light ineffable, superhuman
Be shed over your old little hut.
They do write that you, concealing fear
In a grief for me with sense of doom,
Very often on the road appear
In a worn out out-of-date shooshoon*.
Often you in drear evening lighting
See a dreadful picture in mind’s eye
How someone in a tavern fighting
With a Finnish knife caused me to die.
It is not as bad, my dear, get quiet,
It is just a nightmare, - simple and pure, -
Be a boozer I do not deny, yet
Must not die without seeing you.
As before I’m tender-hearted, mother,
For the only thing I now yearn:
From this stormy soul-sickness rather
To our little house to return.
I’ll come back when in the croft arises
Spring-way whiteness of apple trees once more.
Still this time, my dear, at sunrises
Do no wake me as eight years before.
Don’t awake the dreaming gone forever,
Don’t remind the hopes ceased to be, -
Early I in my futile endeavor
Suffered losses and got tired of spree.
And don’t teach me praying, no guilty pleasure!
There is no return to the bygone.
You’re the only help for me and treasure,
That ineffable light – the only one.
Do not worry, change the panic mode:
Don’t believe that all is doom and gloom,
And do not go often to the road
In your old and out-of-date shooshoon.
*An old kind of woman’s cardigan (transliterated Russian)
Свидетельство о публикации №118011501255
Обнимаю. Дальнейших успехов!
Ирина Боговина 16.03.2018 23:41 Заявить о нарушении