Они друг друга любят На утренней заре...

В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!
Мацуо Басе (в  пер. В.Н. Марковой)

Они друг друга любят
На утренней заре,
Цветка шмель не погубит –
Не враг же он себе:

Цветок его снабжает
Нектаром и росой,
А он обсеменяет
Цветки между собой…


Рецензии