Jerry Lee Lewis. Great Balls of Fire Силы небесные

Эквиритмический перевод песни "Great Balls of Fire" американского певца Джерри Ли Льюиса (Jerry Lee Lewis) с альбома "Jerry Lee's Greatest!" (1962).

С 4 января 1957 года песня возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 2 недель.

Джерри Льюис родился в бедной фермерской семье, и родители даже заложили ферму, чтобы купить ему пианино, которое он освоил с детства вместе с двоюродными братьями Мики Гилли (Mickey Gilley), впоследствии известным исполнителем кантри, и Джимми Сваггартом (Jimmy Swaggar), в будущем популярным телепроповедником, причём на него оказало влияние игра ещё одного старшего кузена Карла Маквоя (Carl McVoy), выпустившего несколько пластинок, но позже ушедшего в бизнес. Именно в те годы Льюис получил прозвище "Убийца" (The Killer). Первый сингл "Crazy Arms" ("Бешеные руки" 1956) (http://www.youtube.com/watch?v=5XWhjcCwLlg) (http://www.stihi.ru/) успеха не имел, но уже второй "Whole Lot of Shakin' Going On" ("Всё продолжает трястись" 1957) (http://www.youtube.com/watch?v=Fw7SBF-35Es) (http://www.stihi.ru/) возглавил р-н-б и кантри чарты и достиг 3-й строчки хит-парада в США и стал его визитной карточкой, превращаясь на концертах в эксцентричные импровизации (http://www.youtube.com/watch?v=7WtPY_X1j14) (http://www.stihi.ru/). Ещё большего успеха добился следующий сингл "Great Balls of Fire" ("Огромные огненные шары" 1957), достигший 2-й строчки в США и возглавивший британский чарт. Происхождение фразы "Great Balls of Fire" точно не известно. Некоторые считают, что она взята из Библии, где Бог неоднократно насылает карает небесным огнём своих врагов, однако нигде не указано, что это шары, скорее "столп огня". Другие считают, что это "Огни Святого Эльма", которые как раз выглядят как светящиеся шары и предрекают спасение морякам. "Fireballs" также означает "шаровые молнии" и "болиды". Во время Гражданской войны в США в середине 19 века эта фраза выражала изумление или восторг (типа русского "силы небесные"), и век спустя была популяризована в фильме "Унесенные ветром" ("Gone with the Wind" 1939), где героиня Скарлет О’Хара несколько раз произносит её в подобном контексте. Авторы песни Отис Блэкуэлл (Otis Blackwell) и Джек Хаммер (Jack Hammer), возможно, употребили её в связи многочисленными в то время сообщениями СМИ о появлении НЛО, напоминающими огненные шары, даже предыдущим релизом лэйбла Sun Records была песня Билла Райли (Billy Lee Riley) "Flying Saucers Rock'n' Roll" ("Рок-н-ролл летающих тарелок"). Тем не менее, в контексте песни фраза звучала двусмысленно и даже богохульно, так что религиозный Джерри Ли Льюис даже обсуждал с продюсером Сэмом Филлипсом (Sam Phillips) её уместность. Эта религиозная дискуссия даже попала на плёнку (http://www.youtube.com/watch?v=N-wsEcmwJK0) (http://www.stihi.ru/). Интересно, что в записи песни участвовали не постоянные аккомпаниаторы Льюиса, а случайные сессионные музыканты, которых он даже не всех знал. Но именно эта запись была продана в миллионе копий за первые 10 дней, и является одним из самых продаваемых синглов всех времён, проданная в более 5 млн. экз. На волне популярности Льюис отправился в тур по Великобритании, но там разразился скандал вокруг его женитьбы на 13-летней двоюродной племяннице Майре Гейл Браун, из-за чего гастроли сорвались после второго концерта, началась травля артиста в британской прессе, которая продолжилась и на родине по возвращении. Его песни надолго исчезли из эфиров американских радиостанций. Этот период жизни отражён в фильме "Great Balls of Fire" (1989) с участием Дэнниса Куэйда и Вайноны Райдер, для которого Льюис перезаписал свои главные хиты. Он также утверждал, что сцена с поджиганием рояля имела место в жизни, хотя подтверждений никто не дал. Вообще Джерри был женат 7 раз и этот неравный брак был самым продолжительным. В 1964 году, когда скандал улёгся у Льюиса появился шанс вернуться на вершины хит-парадов, но приезд в США Битлз в одну ночь переписал все списки чартов. В ответ музыкант отправился в Гамбург и дал концерт в клубе "Star Club", где начинали Битлз, и альбом с записью этого концерта "Live at the Star Club, Hamburg" (1964) (http://www.youtube.com/watch?v=Oxh9XIiVUAE) (http://www.stihi.ru/) считается одним из величайших альбомов рок-н-ролла. С 1968 года Джерри Ли Льюис обратился к кантри музыке, и с тех пор почти все его синглы попадали в кантри чарт и неоднократно возглавляли его, в отличие от поп-чарта. Джерри Ли Льюис был среди первых 10 музыкантов, введённых в "Зал славы рок-н-ролла" и продолжает выступать записываться до сих пор. Два его альбома дуэтов "Last Man Standing" ("Последний из оставшихся в живых" 2006) (http://www.youtube.com/watch?v=eyZvBDv63fc) (http://www.stihi.ru/), по мотивам которого выпущен одноименный концерт (http://www.youtube.com/watch?v=8skm-l9amTc) (http://www.stihi.ru/) и "Mean Old Man" ("Вредный старикашка" 2010)(http://www.youtube.com/watch?v=0vje1rPIL_s) (http://www.stihi.ru/) с участием музыкантов Led Zeppelin, Rolling Stones, Ринго Старра, Джона Фогерти, Эрика Клэптона и других, стали самыми продаваемыми в его карьере и попали в 30-ку лучших в США, а последний на данное время альбом "Rock & Roll Time" 79-летний музыкант выпустил в 2014 году.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=7IjgZGhHrYY (http://www.stihi.ru/) (Официальное видео)
http://www.youtube.com/watch?v=UpaQwbQ7NYg (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=elZbkfxRHZg (http://www.stihi.ru/) (На ТВ 1958)
http://www.youtube.com/watch?v=SRJdPM0TRJQ (http://www.stihi.ru/) (На ТВ с Томом Джонсом 1959 (попурри))
http://www.youtube.com/watch?v=ZD8YPY8RBQc (http://www.stihi.ru/) (Из фильма</a>
http://www.youtube.com/watch?v=4bB5xL577r4 (http://www.stihi.ru/) (Концерт "Jerry Lee Lewis And Friends")
http://www.youtube.com/watch?v=dvg9jxNHd68 (http://www.stihi.ru/) (Концерт 2009)
http://www.youtube.com/watch?v=Qv3LmJ-4-PE (http://www.stihi.ru/) (Концерт 2015)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2018/01/
04-Jerry_Lee_Lewis_-_Great_Balls_of_Fire.mp3

СИЛЫ НЕБЕСНЫЕ
(перевод Евгения Соловьева)

Ты треплешь нервы, взрываешь мой мозг,
Всяк от любви обезуметь мог.
Ты волю гнёшь,
По телу - дрожь!
Силы небесные, милость святая!

Я над любовью смеялся забавной,
Но ты пришла и встряхнула славно.
Сменил я взгляд,
Любви рад,
Силы небесные, милость святая!

Поцелуй же,
У-у-у-ух, я торчу!
Обними же,
Как любовник я любить тебя хочу!
Добра,
Мила,
Пусть весь знает мир, что ты моя, моя!

Ломаю пальцы и ногти грызу,
Какой-то нервный, но весёлый зуд.
Детка, что же,
С ума сведёшь же.
Силы небесные, милость святая!

Ну, поцелуй же,
У-у-у-ух, полно чувств!
Обними же,
Так, как любовник я любить хочу!
Добра,
Мила,
Пусть весь знает мир, что ты моя, моя!

Ломаю пальцы и ногти грызу,
Какой-то нервный, но весёлый зуд.
Детка, что же,
В бред сведёшь же.
Силы небесные, милость святая!

Силы небесные, милость святая!
У-у-у-ух!
----------------------------
GREAT BALLS OF FIRE
(Otis Blackwell, Jack Hammer)

You shake my nerves and you rattle my brain
Too much of love drives a man insane
You broke my will
But what a thrill
Goodness gracious, great balls of fire!

I laughed at love cause I thought it was funny
You came along and you moved me honey
I've changed my mind
Love is fine
Goodness gracious, great balls of fire!

Kiss me baby
Oooh, I feel good
Hold me baby
Won't you let me love you like a lover should
You're fine
So kind
I'm gonna tell this world that your mine mine mine mine

I chew my nails and I twiddle my thumbs
I'm getting nervous but it sure is fun
Common baby
You drive me crazy
Goodness gracious, great balls of fire!

Well, kiss me baby
Oooh, I feel good
Hold me baby
I want to love you like a lover should
You're fine
So kind
I'm gonna tell this world that your mine mine mine mine

I chew my nails and I twiddle my thumbs
I'm real nervous but it sure is fun
Common baby
Drive me crazy
Goodness gracious, great balls of fire!

Goodness gracious, great balls of fire!
Oooh!


Рецензии
Ну вот и еще классика р-н-ролла! От этой вещи вообще далее многими были взяты и пианные пассажи, и даже отдельные фразы типа "drive me crazy"..
Отличный перевод, Жень!

С прошедшими тебя всеми праздниками!
Жму крепчайше!!!

Михаил Беликов   15.01.2018 12:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Миша! Наконец с Новым годом разобрались. Остался ещё восточный - Надо будет по традиции перевести песню "Год Собаки", если найду какую-нибудь. А эта песня мне всегда очень нравилась, только с названием пришлось помучиться. В итоге от "шаров" вообще решил отказаться - я думаю, авторы всё-таки не делали непристойных намёков. Ещё мне в своё время понравился фильм с Куэйдом - образ запоминающийся создал. Если не смотрел - советую.
Жму!

Полвека Назад   15.01.2018 18:02   Заявить о нарушении
Жень, я ради интереса провёл своё расследование насчет "шаров" и пришёл к выводу, что ты выбрал самое подходящее значение - "силы небесные". Вот тебе ссылка, может ты ее и видел, а нет, так может что тебе добавит..;)
http://www.phrases.org.uk/meanings/great-balls-of-fire.html
А с шарами у меня не просто так интерес - я тоже в своё время намучился с ними, когда переводил AC/DC "She`s got balls" ( http://stihi.ru/2010/01/10/6486 ), да и вообще эти австралийцы любили издеваться с этими "шарами", используя их еще в паре песен, например "Big Balls"..
Вообще, я так понимаю, в русском "шары" просто более озорное словцо, а англичане к ним более спокойны)))

Михаил Беликов   15.01.2018 19:34   Заявить о нарушении
Спасибо за ссылку. Ценный ресурс, буду пользовать. Я на каком-то форуме прочёл эту статью в немного сокращённом варианте. А потом первую часть фразы http://context.reverso.net/ выдал как вариант "силы небесные", а Ожегов пишет, что это как раз восклицание удивления или восторга. Я пытался ещё приплести " шаровые молнии", но они показались чежеродными здесь. Так что добавил ещё более дословный перевод первой части фразы (сначала пробовал "боже милосердный", но решил не упоминать всуе), даже эквитональность проскользнула. В общем, выстраданная фраза получилась, несколько часов убил.

Полвека Назад   15.01.2018 20:13   Заявить о нарушении