Iз забуття в безсмертя... Василь Стус
…Благословляю твою сваволю,
дорого долі, дорого болю.
На всерозхресті люті і жаху,
на всепрозрінні смертного скрику
дай, Україно, гордого шляху,
дай, Україно, гордого лику!
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
…Благословляю я своеволье,
Дорога доли, дорога боли.
И зла, и страха на самом пике,
И всепрозренья, и в смертном вскрике
дай, Украина, свой путь простёртый,
дай, Украина, всем лик свой гордый!
© Василь Стус
Из стихов Василя Стуса «Уже Софія відструменіла…»(найдено в письме к жене…)
Свидетельство о публикации №118011308910
А Поэт с большой буквы, т.к. не боитесь
переводить сложные, порой и тяжёлые
произведения.
Новых Вам творческих успехов!
Любви и здоровья!!!
С уважением и дружеским теплом, Н.С.
Натали Самоний 14.01.2018 04:36 Заявить о нарушении
Но здесь я не догадалась сразу, что это только фрагмент..((
Пришлось перевести целиком: думаю, и впечатление создаётся более цельное:
http://www.stihi.ru/2018/01/14/8494
Уважительно-нежно, я
Светлана Груздева 14.01.2018 22:28 Заявить о нарушении