Die einsame Ziehharmonika одинокая гармонь
Der Dichter: M. Issakowsky.
Der Musiker: B. Mokrousow.
Bis zum Morgen ist alles erstorben
Kein Geraeusch von der Tueren, kein Licht.
Nur einsame Laute ertoenen-
Irgendwo schlaeft Harmonika nicht.
Mal von Wiesen hoert man ihre Laute,
Mal ertoent sie die Strasse entlang,
Sucht sie moeglich da eine Bekannte?
Nur ist alles erfolglos bislang.
Von den Feldern zieht naechtliche Kaelte
Apfelbluete faellt dicht, wie das Laub.
Jungling, sag wen suchst du , wessen Faehrte,
Wer hat dich der Ruhe beraubt?
Vielleicht ist sie, dein Glueck, in der Naehe.
Doch sie weiss nicht dass du ihrer bist.
Warum streichst du durch Strassen
an Stelle
Ihr zu sagen dass du nur sie liebst?
Deutsche Nachdichtung:
Leonid Kust.
**********************
Слова: М.Исаковский.
Музыка: Б.Мокроусов.
Снова замерло всё до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно - на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
То пойдёт на поля, за ворота,
То обратно вернётся опять,-
Словно ищет в потёмках кого-то
И не может никак отыскать.
Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой...
Ты признайся - кого тебе надо,
Ты скажи, гармонист молодой.
Может, радость твоя недалёко,
Да не знает - её ли ты ждёшь...
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,
Что ж ты девушкам спать не даёшь?
Снова замерло всё до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно - на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
Свидетельство о публикации №118011109092