К искоренению войны
(Ниже русс. текста - перевод на укр. язык)
На протяжении тысячелетий правители
много думали, как победить в случае
войны, и мало - как ее вообще избежать.
Леонид Цлолаймс.
Ты не думай, что война
Штука полевая... -
В градах, в хижинах она
Жертвы собирает.
Двойственно ее лицо -
Холодно и стрельно:
Тех - на пушечно мясцо,
А тех - на бордельно...
Лишь тогда войне капут,
Когда - в хитрых ходах -
Ни один не сможет культ
Разобщать народы.
ПЕРЕКЛАД НА УКР. МОВУ:
Ти не думай, що війна -
Фронту кілометри...,
В селах, у містах вона -
Скрізь збирає жертви.
Двоїсте її лице -
Холодне і стрельне:
Тих - в гарматнеє м'ясце,
А тих - у бордельне...
Лиш тоді війні капут,
Коли - в хитрих ходах -
Ні один не зможе культ
Посварить народи.
Свидетельство о публикации №118011005568