Женская осень

(Перевод  с белорусского)
О, как не хочется мириться,
Мне с тем, когда вдруг белый снег,
Начнёт у головы кружиться,
Заметный оставляя след...


Вдохновила Анна Атрощенко
"Жаночая восень"
О, як не хочацца мірыцца
з тым часам,
калі белы снег,
ля галавы будзе кружыцца,
пакіне свой
адметны след...


© Copyright: Анна Атрощенко, 2016
Свидетельство о публикации №116121212001
Список читателей / Версия для печати / Разместить анонс / Заявить о нарушении
Другие произведения автора Анна Атрощенко
Рецензии
Написать рецензию
Анна,красиво звучит, решила перевести и узнать, а как будет звучать на русском языке. Как зазвучало, ценить уже Вам, Анна.

Спасибо! Хороший перевод. Понравился. С наступающим Старым Новым годом!


Рецензии
Вы умеете переводить с белорусского стихи на русский? Это замечательно, Валечка! Строки стихов проникают в душу... Ничего, мы и это переживем... Главное, чтобы душа не старела! С теплом, Ольга

Ольга Солодина 2   28.10.2018 22:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля за поддержку в моих увлечениях - переводах. Да, я перевожу с белорусского, чуть-чуть с болгарского, перевожу на украинский язык, кроме того, что сама пишу на русском и украинском языках.

С теплом

Валентина Щиголева   28.10.2018 23:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.