Испанские лимерики
Бестолковый судья из Гранады
За воротами сборной Канады
Зажигал свой фонарь
Всякий раз, как вратарь
Пропускал с ним бокал лимонада.
***
Благородный сеньор из Малаги
Был исполнен огня и отваги,
Клокотавших в крови,
И пылал от любви
От макушки до кончика шпаги.
***
Брадобрей-интурист из Мадрида
Начитался романов Майн Рида
И, добравшись до Альп,
Снял с прохожего скальп –
Хорошо, если только для вида.
***
Брачных игр чемпион в Барселоне
Счёт победам продолжил в Памплоне,
Сразу пять наконец
Обручальных колец
Отыграв у Сильвестра Сталлоне.
***
В Бангалоре одна бангалорка
Наваляла шесть книг: "Ванга", "Лорка",
"Исократ и Платон",
"Плутократ и Плутон",
"Мусин-Гоголь" и "Гарсиа Хлорка".
***
В Саламанке одна иностранка
Приняла узурпатора Франко
За Ивана Франко,
За Лескова – Леско
И Алёхина – за Капабланку.
***
«Виртуозы Москвы» из Овьедо
Перебраться решили в Толедо,
Но разинь из Москвы
«Виртуозы Невы»
Обскакали, увы, до обеда.
***
Генерал Пиночет, став скромнее,
Удалясь в монастырь в Пиренеи
От мирской суеты,
Разводил там цветы
И читал пиночетьи минеи.
***
Дон Валер, кавалер из Валенсии,
Слыл пажом госпожи Лауренсии
И, являя пример
Утончённых манер,
Дослужился до выгодной пенсии.
***
Дон Кихот с куртуазностью польской
Пани Дульскую пани Запольской,
По приезде в Сибирь
Заточив в монастырь,
Величал Дульсинеей Тобольской.
***
Дон Кихот, покорив Пиренеи
И воздвигнув там храм Дульсинеи,
Всех раввинов и лам
Обратил в нём в ислам
И читал им мечетьи минеи.
***
Друг народа из Оспиталета
Плавал в ванной без бронежилета
И плясал па-де-де
Не с Шарлоттой Корде,
А с красоткой из кордебалета.
***
Извращенец-гурман из Овьедо
За обедом сожрал муравьеда
И сожрал бы и нас,
Если б сам через час
Не был подан к столу людоеда.
***
Кнутобоец-гимнаст из Куэнки
Лютовал, как Малюта в застенке,
За пятнадцать минут
Здоровеннейший кнут
Измочалив о шведские стенки.
***
Королева натурщиц из Кито
Презирала соперниц открыто,
Лишь Мурильо слегка
Похвалив свысока
За изысканный тон колорита.
***
Лицемерный аскет из Памплоны
Блюл посты, бил на Пасху поклоны,
Но зато что ни май
Улетал в Чиангмай
И срывал там с красоток нейлоны.
***
Людоед-домосед из Толедо
Дал банкет в честь приезда соседа,
Но сосед-людоед,
Опоздав на банкет,
Съел хозяина вместо обеда.
***
Мэр столицы, взяв в руки ракетку,
Смог пробиться лишь в женскую сетку,
Но, легко обыграв
Даже Хингис и Граф,
Стал: «Корретху – кричать – мне, Корретху!»
***
Несравненный скрипач из Мадрида
Был весьма неказистого вида:
Сам – едва с локоток,
Мозжечок – с ноготок,
А смычок – словно арфа Давида.
***
Переросток из города Росток
Был воистину трудный подросток,
На «Кармен» в Монпелье
Из-под ног Кабалье
Утянув театральный подмосток.
***
Раз один господин из Гренады
Выпил залпом ведро лимонада,
А другой господин
Пил один гренадин,
Заедая мешком рафинада.
***
Режиссёр-донжуан из Рязани
«Свадьбу Фигаро» ставил в Казани
И, доверив вполне
Роль Розины жене,
Сам женился тотчас на Сюзанне.
***
Содержатель зверинца в Ларедо,
Прогорев на гастролях в Толедо,
Объявил для зверей
День открытых дверей
И оставил их всех без обеда.
***
Спонсор фирмы «Нейроны и ганглии»,
Посетив Барселондон в Испанглии
По заданию МОК,
Так решить и не смог,
Был в Испании он или в Англии.
***
Сумасбродка Кармен из Севильи,
Распалясь на манер Гонерильи,
Поручила с Хозе
Разобраться Бизе,
А сама занялась Эскамильо.
***
Фармаколог из Вальядолида
Изготовил лекарство от СПИДа,
Но, купаясь в пруду
В позапрошлом году,
Утонул с ним. Какая обида!
Свидетельство о публикации №118010904580
А можно я попробую?
Завсегдатай в прокуренном баре
Тихо тренькал на старой гитаре.
Что-то пел он про Русь
И стихи наизусть
Декламировал в пьяном угаре.
Жанна Солдатова 03.06.2018 17:28 Заявить о нарушении
Виктор Коллегорский 04.06.2018 05:46 Заявить о нарушении
Жанна Солдатова 04.06.2018 06:37 Заявить о нарушении
Проще, конечно, объяснить что-то на собственном примере. Скажем, в первом же моём испанском лимерике
(Бестолковый судья из Гранады
За воротами сборной Канады
Зажигал свой фонарь
Всякий раз, как вратарь
Пропускал с ним бокал лимонада)
идиот судья фиксирует взятие ворот ("пропустить гол", "пропустить шайбу"), зажигая красный свет, всякий раз, когда "пропускает" (выпивает) бокал лимонада вместе с вратарём, за чьими воротами он располагается (абсолютно абсурдная ситуация, не говоря уже о том, что судью отделяет от вратаря, как, впрочем, и всех зрителей, бортик и сетка ограждения).
А во втором лимерике
(Благородный сеньор из Малаги
Был исполнен огня и отваги,
Клокотавших в крови,
И пылал от любви
От макушки до кончика шпаги)
благородный синьор из Малаги пылает от любви "от макушки до кончика шпаги", так что шпага становится, в сущности, частью его тела и даже отчасти замещающим сексуальным символом. Кроме того, испанский колорит поддерживается скрытой отсылкой к пушкинскому
Исполнен отвагой,
Окутан плащом,
С гитарой и шпагой
Я здесь, под окном.
Ну и так далее. Я думаю, теперь Вы и сами сможете попробовать проанализировать, в чём будет заключаться неожиданность и парадоксальность в построении этих забавных английских пятистиший и попытаться и самой сочинить что-то более необычное и забавное, чем Ваш первый и в общем-то понравившийся мне опыт.
Виктор Коллегорский 05.06.2018 06:21 Заявить о нарушении