одиночество белокрылого альбатроса


Танка в образе старого мизантропа
Янис Гриммс
перевод с латгальского Фёдора Алексеевича Лосева


       ***


в будущей жизни
странствующим хотел бы
стать альбатросом

и вокруг света летать
в полном одиночестве


      Алла-Аэлита


белые крылья альбатроса
приручу его, насыплю
проса
искупаю в озере любви
ты мне пёрышко, о, Янис,
подари...

ТАНКА О СТАРОМ АЛЬБАТРОСЕ

зачем пёрышко
если в ответ на любовь
готов жизнь отдать

одинокий альбатрос
потерявший подругу

#
Спасибо, Алла-Аэлита!

Янис Гриммс   08.01.2018 01:43


Рецензии
О белый альбатрос,
Из светлых райских грёз!
Зелёные брызги морские
Лучше майских роз...
И с ними чудесные крылья
Аэлиты не стОят слёз!

Галина Лебединская   15.01.2018 09:27     Заявить о нарушении