граф Михаил и Лачплесис в одной связке...
Янис Гриммс
(Читая Проспера Мериме)
перевод с латгальского Фёдора Лосева
«Мишка и Локис – одно и то же».
«Локис» – «медведь» в переводе;
и графа литовского звали,
в масть, Михаилом… Медведь,
зверь, был отцом у него!
(A propos)
После Локиса вспомнился лытышский фольклорный герой Лачплесис, с медвежьми ушками, поскольку отцом у него, по легенде, был бурый медведь, забредший на территорию нынешней Латгалии из русской Псковщины.
Есть всё-таки нечто мистическое, поверх прозы жизни объединяющее французов, литовцев, русских, латышей и латгальцев...)
Алла-Аэлита
наугад бредёт Медведь,
что б на графа посмотреть
они родственники ведь
из-за тучи вышел месяц
боже мой, идет Лачплесис
весь заросший,как Медведь
они родственники ведь
что Литва им, что им Русь
заломают ну и пусть
наугад бредёт медведь...
***
ТАНКА В ОТВЕТ НА ЧУДЕСНУЮ МИФЕМУ В ВИДЕ РИФМОВАННОГО ЭКСПРОМТА АЛЛЫ-АЭЛИТЫ
наугад бредёт
медведь так же как и Русь
верно сказано
Только б Русь не забрела
сдуру в медвежий угол
#
Спасибо за отклик!
Янис Гриммс 07.01.2018 22:03
Свидетельство о публикации №118010804824