Дух Рождества... Мой перевод с укр. языка

Из интернета (автор не известен):
***********************************
"Дух Різдва приходить наче диво,
 сніг рипить в вечірньому саду!
 І на серці тепло і щасливо!
 Стіл накритий-ждем на коляду!
 Йде вона і серце оживає,
 під вікном шумлять колядники,
 ніби Ангел в хаті пролітає,
 і стають незвичними думки!
 Хочеться на крихту подобріти
 і душею трошки підрости,
 хочеться, мов свічечка,горіти,
 щоб Різдво у серці зберегти!
 Хай у Вас в душі вирує свято,
 Ангел береже Вас від біди,
 благ усіх бажаю Вам багато-
 на сьогодні, завтра, назавджи!!!
 Христос ся рождає!!!"
**********************************************

Дух Рождества приходит, словно диво,
Снежок скрипуч под вечерок в саду.
Сердечку так светло и так счастливо,
И стол накрыли - ждём мы Коляду.

Идет оно...и сердце оживает,
КолЯдники под окнами поют,
В дома небесный Ангел залетает -
О вечном мысли в голову идут...

На крошечку хотелось подобреть,
И чтоб душой немножко подрасти,
И свечечкой подольше погореть,
Свет Рождества по жизни пронести.

От Рождества в душе пусть крепнет святость,
И от беды вас Ангел бережёт!
Благополучия желаю всем на радость,
И пусть оно всегда у вас живёт!

Христос рождается!!!



С-Петербург, 06.01.2018.


Рецензии
Приветствую Вас, Вероника!Прекрасно передан в талантливом переводе "Дух Рождества", ожидание радушным народом Коляды. Замечательно выражено и его радостное предчувствие удивительного праздника, когда "Сердечку так светло и так счастливо....". Описание состояния природы в сказочный момент, настроение Колядников придают Рождественскому вечеру таинственность..."Снежок скрипуч под вечерок в саду...". Это идёт звонкая Коляда...

Идет она...и сердце оживает,
КолЯдники под окнами поют,
В дома небесный Ангел залетает -
О вечном мысли в голову идут...

Выразительность произведения достигнута и благодаря ярким эпитетам, выражающих благотворное влияние праздника на души ликующего народа...

На крошечку хотелось подобреть,
И чтоб душой немножко подрасти,
И свечечкой подольше погореть,
Тепло и свет по жизни пронести.

Главное, что Рождественский сказочный вечер дарит людям надежду на лучшее, радость жизни, счастье, укрепляя святость народа. Произведение передаёт праздничную атмосферу, пробуждая светлые чувства людей!С грядущим Новым Годом поздравляю Вас!Желаю счастья, радости в душе, вдохновения!С теплом души и уважением, Зина.)))

Зинаида Горшкова   16.12.2018 21:50     Заявить о нарушении
Добрый вечер, милая Зиночка!
С искренней благодарностью а Вам за такую высокую
оценку моего перевода и глубокий анализ его! Очень приятно, что
мне удалось передать настроение рождественского праздника!
С наступающим Новым годом! Пусть его приход станет для Вас новой вехой в Вашем успешном творчестве! С уважением!

Вероника Луговая-Иванова   16.12.2018 22:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.