У позачассi... Маргарита Метелецкая
Скінчив озвучувати драму
В німім кіно старий тапер -
У позачассі відтепер
Я відчиняю серця браму ...
Кохання розквіта бутон -
Геть прицьвяхована до Тебе ,
О , Господи ! І конче треба
На "Лю" співучий камертон ,
Щоб упокорив почуття ,
Думки настроїв на безмежжя ,
Щоб сумнів не питав : "А де ж я?" ,
Хоча навіщо те знаття ,
Коли прощаємось з журбою ,
Навік закохані обоє ?!
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Озвучивать закончил драму
В немом кино давно тапёр –
И в послевременье теперь
Я открываю сердца раму…
Любви уже расцвёл бутон –
К Тебе уже пригвождена я,
О, Господи! Где взять, не знаю,
На «ЛЮ» поющий камертон,
Уравновесить чувства чтоб,
Настроить мыслей безмятежность,
Сомненья б не теснили лоб…
И ощущалась только нежность,
Когда прощаемся до гроба,,
Навек влюблённые – и оба?!..
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №118010708948
где Разум уступает чувству!
Спасибо, Светочка, за прекрасный перевод!
С Рождеством Христовым, милая Маргошенька!!!
С улыбкой и нежностью.
Артур Наумов 08.01.2018 10:10 Заявить о нарушении
(надеюсь, просто забыл вписать моё имя...а Ритуся до конца праздников, наверное, у сестёр своих будет гостить..))
Светлана Груздева 07.01.2018 23:53 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 08.01.2018 00:12 Заявить о нарушении
Нежно,
я
Светлана Груздева 08.01.2018 12:46 Заявить о нарушении