Эмили Дикинсон. Обаяние

Английский текст со стр.Сергея
Долгова.Благодарю.
Перевод мой.


Her Grace is all she has -
And that, so least displays -
One Art to recognise ,must be,
Another Art , to praise.

          С любовью к Эмили.

Её изящество , и грация ,
                и милость -
О, это всё , как волшебство ,
                в ней есть !
Ещё - без показухи -
         сердца говорливость ,
Иметь которую сочтем за честь!

А именно ,считая долгом ,
           искусства два -
Без них душа не представляет
                жить :

О д о б р и т ь , найдя ,как
         жемчуг ,дивные слова ,
С сияньем глаз навстречу -
           П о х в а л и т ь  !
         

 


Рецензии
подстрочник

Её грация--
это всё, что у неё есть.
Один приём для признания,
второй--для похвалы.

Зус Вайман   26.08.2018 08:36     Заявить о нарушении
Клокотало сердце, в ожиданьи...
Но приёмов совпадала суть...
Спасибо.

Иветта Дубович Ветка Кофе   26.08.2018 09:22   Заявить о нарушении
Обаяшка

Зус Вайман   26.08.2018 09:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.