Сонет 4. Новый год
Doth seem to promise hope of new delight:
And bidding th' old Adieu, his passed date
Bids all old thoughts to die in dumpish sprite.
And calling forth out of sad Winter's night,
Fresh love, that long hath slept in cheerless bower:
Wills him awake, and soon about him dight
His wanton wings and darts of deadly power.
For lusty spring now in his timely hour,
Is ready to come forth him to receive;
And warns the Earth with diverse colored flower,
To deck herself, and her fair mantle weave.
Then you fair flower, in whom fresh youth doth rain,
Prepare yourself new love to entertain.
Январь сошёлся в схватке беспощадной
С последним днём декабрьской суеты,
Конечно же, мне чуточку досадно,
Что Старый Год, навек уходишь ты.
Да, Старый, он, конечно же, умчится
Туда, где в век прессуются года,
И больше никогда не повторится
Ни радость та, была что, ни беда.
А, Новый, он войдёт метелью свежей,
Ручьём звенящим, радугой цветов,
Совсем, как Старый год тот, настоящий,
Лишь только вот прибавится крестов.
Всегда ведь так со Временем бывает:
Родится кто, а кто и умирает.
Свидетельство о публикации №118010705600