Эпитафия тирану. Уистан Хью Оден

Был совершенен весь, от головы до пят,
Писал стихотворенья, что все понять могли,
И глупость человечью он знал, как "тыл" руки,
Но думал лишь всегда про армию и флот...
Когда он хохотал, хихикал весь Сенат,
Когда ж кричал - шли дети на бойню, и рыдал народ.

06.01.2018

Вариант (вольный перевод):

Большой оригинал, его любил народ,
Он сочинял стихи, что были всем по нраву,
Познал людей, найдя на них управу,
А на уме держал лишь армию и флот...
Когда он говорил, ему смотрели в рот,
Орал - шли дети на гибель, ради "славы".

07.01.2018

W. H. Auden
Epitaph on a Tyrant

Perfection, of a kind, was what he was after,
And the poetry he invented was easy to understand;
He knew human folly like the back of his hand,
And was greatly interested in armies and fleets;
When he laughed, respectable senators burst with laughter,
And when he cried the little children died in the streets.


Рецензии
Epitafie tiranului. W. H. Auden

Era perfect și dur, din cap pînă-n picioare,
Inventator de versuri pe placul tuturor,
Prostia omenească el o ghicea ușor,
Dar se gândea mereu la flotă și armată...
Când el râdea - Senatul zâmbea mai cu ardoare,
Iar când striga - copiii ieșeau să moară-n stradă.

07.01.2018

Адела Василой   11.09.2018 20:20     Заявить о нарушении
Был твёрд и совершенен он с головы до пят,
Изобретал стихи на всякий общий вкус,
И глупость человечью умел мотать на ус,
Но в голове держал лишь армию и флот.
Когда он хохотал - смеялся весь Сенат,
Зато когда орал - шли дети умирать...

Адела Василой   15.05.2020 05:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.