Роберт Геррик. Н-880 На Тига

Роберт Геррик
(Н-880) На Тига

Тиг вечно врёт; а скажет правду Тиг –
Не станет правда правдой ни на миг.


Robert Herrick
880. Upon Teage

Teage has told lyes so long, that when Teage tells
Truth, yet Teages truths are untruths, nothing else.


Рецензии
Занятный геррик - с игрой в «правду» и «неправду».
Думается, вторая строка у Вас несколько усложнённой вышла, «не станет правда правдой…», тут вопрос, а чем она станет? Ответ в стихе, «Teages truths are untruths» - правда становится неправдой, когда её Тиг говорит, т.е. Тигова правда – всегда враньё, что-то типа
Тиг врёт, и даже правда, коль её
Он скажет, - превратится во враньё.
Интересна концовка 1-й строки в книге – «…когда правдив», парадокс в том, что «правдив» он не бывает, врёт всегда.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   08.01.2018 16:38     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Чем она (правда Тига) станет? А ничем! Она как была враньём Тига – так им и останется. Вы правильно написали, что "Тигова правда – всегда враньё". Только у Вас в рифму его правда, когда он скажет её вслух, "превратится во враньё", а у меня его правда НИ НА МИГ не станет правдой, т.е. "Тигова правда – всегда враньё".
Здесь, кмк, для перевода важнее передать каламбур, игру со словами, а не добиваться идеального, 100-процентного совпадения со смыслом первоисточника.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   08.01.2018 17:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.