Es waren zwei Koenigskinder Перевод с немецкого яз
Дышали друг другом лишь.
Мечтали о встрече, любили...
Преграда им - водная тишь.
Любимый, ты можешь плавать.
Плыви же ко мне сюда!
Две свечки укажут гавань,
Я их для тебя зажгла.
Услышала нянька злая
О планах. Во тьме ночной
Задула свечное пламя,
Жених захлебнулся водой.
Рыбак наловился вдоволь,
Инфанта тело поймав.
- Смотри, королевна, вот он,
Твой принц, - промолвил, ниц пав.
Она обняла, рыдая,
Целуя в бескровный рот.
- Что ж, милый, меня оставил?
В безмолвье душа умрет...
Закутавшись в плащ, как в саван,
Метнулась в озерную глубь.
- Прощайте, папа и мама,
Не свидимся больше! - шепнуть
Успела. Набат колокольный
Звучит, слышен стон и плач.
Лежат тела двух влюбленных.
Смотри и рыдай, палач!
4 января 2018 г.
Свидетельство о публикации №118010408283