просветление ЯС
салют растаял
и в почерневшем небе
рассыпал звезды...
стремленье к свету
нас пробудить успеет
пока не поздно?
в душе рассеет тени
освЕтит лица
и мы понять сумеем,
что жизнь нам снится.
04.01.18
Перевод Тани Вагнер.
... wer stirbt w;hrend er lebt, stirbt nie ...
das Feuerwerk erlosch
und hinterlie; am dunklen Himmel
ein paar Sterne ...
ob unser Streben nach dem Licht
es schafft uns zu erwecken,
w;sst' ich gerne?
zerstreut die Schatten in der Seele,
macht die Gesichter hell...
wir tr;umen nur das Leben,
dies wird uns klar sehr schnell.
Свидетельство о публикации №118010407258