Ain t No Cure For Love - Leonard Cohen

http://youtu.be/UFFlbBpC0G0

Перевод песни Ain't No Cure For Love автора и исполнителя
Леонарда Коэна с альбома I'm Your Man (1988)

НЕ ИСЦЕЛИТЬ ЛЮБОВЬ

Люблю я Вас уже давно
И знал - любовь права.
Что с того, что всё пошло не так?
Чувств не изменить в словах.
Не могу поверить, что
Время рану исцелит тех слов:
Не исцелить,
Не исцелить,
Не исцелить любовь.

Боюсь за Вас я, детка, -
Притворщик не большой.
Мне нужно зреть нагой Вас
Вашим телом и душой.
Знать, Вы моя привычка -
Мне не получить Вас вновь.
Не исцелить,
Не исцелить,
Не исцелить любовь.

Не исцелить любовь,
Не исцелить любовь.
Небеса несут ракет стальных полёт,
Священных книг открытых гнёт,
Врачей труд - сутки напролёт,
Но им не найти, как исцелить любовь -
Нет здесь лекарств таких,
(Скажи им, ангел)
Нет чище ничего, чтоб исцелить любовь.

Увидел Вас в метро я
И в автобус Ваш я сел.
Смотрел - лежали Вы со мной,
Проснулись - я глядел
На рук кольцо, на блеск волос,
Браслеты на кистях,
И я звал лишь Вас, я звал лишь Вас,
Но тише не сказать вновь:
Не исцелить,
Не исцелить,
Не исцелить любовь.

В пустую церковь я вошёл -
Куда идти вообще?
И сладчайший голос слышал - он
Прошептал душе:
"Не нужно тебе прощенье
За то, что так любил -
То сказано в Писаньях,
Записано в крови".
И я слышал сверху пенье -
Сонм ангельских тех слов:
Не исцелить,
Не исцелить,
Не исцелить любовь.

Не исцелить любовь,
Не исцелить любовь.
Небеса несут ракет стальных полёт,
Священных книг открытых гнёт,
Врачей труд - сутки напролёт,
Но им не найти, как исцелить любовь -
Нет здесь лекарств таких,
(Скажи им, ангел)
Нет чище ничего, чтоб исцелить любовь.


Ain't No Cure For Love

I loved you for a long, long time
I know this love is real
It don't matter how it all went wrong
That don't change the way I feel
And I can't believe that time's
Gonna heal this wound I'm speaking of
There ain't no cure
There ain't no cure
There ain't no cure for love

I'm aching for you baby
I can't pretend I'm not
I need to see you naked
In your body and your thought
I've got you like a habit
And I'll never get enough
There ain't no cure
There ain't no cure
There ain't no cure for love

There ain't no cure for love
There ain't no cure for love
All the rocket ships are climbing through the sky
The holy books are open wide
The doctors working day and night
But they'll never ever find that cure for love
There ain't no drink no drug
(Ah tell them, angels)
There's nothing pure enough to be a cure for love

I see you in the subwayand I see you on the bus
I see you lying down with me, I see you waking up
I see your hand, I see your hair
Your bracelets and your brush
And I call to you, I call to you
But I don't call soft enough
There ain't no cure
There ain't no cure
There ain't no cure for love

I walked into this empty church, I had no place else to go
When the sweetest voice I ever heard whispered to my soul
I don't need to be forgiven for loving you so much
It's written in the scriptures
It's written there in blood
And I even heard the angels declare it from above
There ain't no cure,
there ain't no cure,
 there ain't no cure for love

There ain't no cure for love
There ain't no cure for love
All the rocket ships are climbing through the sky
The holy books are open wide
The doctors working day and night
But they'll never ever find that cure for love
There ain't no drink no drug
(Ah tell them, angels)
There's nothing pure enough to be a cure for love


Рецензии
Привет, Аленький!
Приятная песня, а уж про голос Коэна я вообще умолчу...)
В нём столько чувственности, столько мужской страстности при внешней сдержанности. Обволакивает сердце... По тексту - думаю, что от любви, которая болезнь, излечиться возможно, но лечение будет долгим и мучительным) Хотя, возможны рецидивы в любое время;))
Перевод твой очень органично вписался в общее ощущение от песни, ничего в нём не разрушив. Спасибо тебе огромное за бережное обращение с текстом! Я вижу и ценю твоё мастерство.
Обнимаю ласково,

Ирина Емец   04.01.2018 23:06     Заявить о нарушении
Привет, Ириша!
Спасибо за добрые слова! Рад, что не испортил оригинала своим переводом. Работа была очень сложной и конечный вариант сильно отличается от первого, но потраченные усилия того стоили - верю.

Обнимаю нежно,

Скаредов Алексей   04.01.2018 15:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.