менуэты обжор и поэтов в новогодние каникулы...
Янис Гриммс
перевод поэта Фёдора Алексеевича Лосева
Прячась от женской любви,
ты предаёшься обжорству,
лень одолела тебя,
«нет вдохновенья» – твердишь.
Ну так послушай совет:
дай перыдышку желудку.
Голод – хорошенький кнут
для вдохновенья, дружок!
Эллен Бали
в мажоре обжоры
в миноре поэты
всё в общем в ажуре
танцуй менуэты...
***
а куда же делся замечательный портрет Яниса Гриммса в кайфе?
Янис Гриммс
Обжоры в интермундиях
танцуют менуэт
и дружно шлют, танцуя,
Эллен интер-привет!
Янис Гриммс
Что касается портрета Я.Г., то… поскольку эта пародия Вам приглянулась, то восстанавливаем её в первозданном виде
Эллен Бали
я очень рада, до чего умилительный этот Янис Гриммс...
***
Всё хорошо, прекрасная Эллен, только Ф.А. никакой не поэт.
Он переводчик, а ещё философ, мифолог и мифограф.
Знаю об этом не понаслышке.
Они с J.G. оба были однокурсниками на философском факультете ЛГУ, где преподавание было, кстати, только на латышском.
Янис Гриммс 09.01.2018 11:24
***
позвольте, позвольте, дорогой инопланетянин
тогда и Лермонтов не поэт, ведь именно он перевел
"Белеет парус одинокий", и мы до сих пор восхищаемся
этим маленьким произведением...А оригинал никто и не знает
вот такие парадоксы
Я Фёдора Алексеевича считаю талантливым поэтом, одни его
рецензии в стихах чего стоят... Это блеск ума и поэзии.
Признаюсь вам откровенно, я жду всегда его рецензий с нетерпением.
Они меня восхищают и заряжают... Для меня они как праздник...
Эллен Бали 09.01.2018 13:48
***
Думаю, Ф.А. сам прочтёт и оценит Ваш нешуточный compliment.
С немалым уважением к Вашему таланту и Вашим заслугам в области сэкслюзивной меалироники --
Янис Гриммс 09.01.2018 15:39
...металироники...
Янис Гриммс 09.01.2018 16:37
Свидетельство о публикации №118010305171
Он переводчик, а ещё философ, мифолог и мифограф.
Знаю об этом не понаслышке.
Они с J.G. оба были однокурсниками на философском факультете ЛГУ, где преподавание было, кстати, только на латышском.
Янис Гриммс 09.01.2018 11:24 Заявить о нарушении
тогда и Лермонтов не поэт, ведь именно он перевел
"Белеет парус одинокий", и мы до сих пор восхищаемся
этим маленьким произведением...А оригинал никто и не знает
вот такие парадоксы
Я Фёдора Алексеевича считаю талантливым поэтом, одни его
рецензии в стихах чего стоят... Это блеск ума и поэзии.
Признаюсь вам откровенно, я жду всегда его рецензий с нетерпением.
Они меня восхищают и заряжают... Для меня они как праздник...
***
Эллен Бали
Эллен Бали 09.01.2018 13:48 Заявить о нарушении
С немалым уважением к Вашему таланту и Вашим заслугам в области сэкслюзивной меалироники --
Янис Гриммс 09.01.2018 15:39 Заявить о нарушении