К. П. Кавафис. Дни 1901 года

Это в нём было особенным,
что при всей своей распущенности
и большом эротическом опыте,
несмотря на обычное
в поведении и возрасте соответствие,
случались моменты - хотя конечно
редчайшие - когда впечатление
производил он плоти почти непорочной.

Двадцатидевятилетняя его красота,
столько раз сладострастьем испытанная,
в иные моменты странно напоминала
красоту подростка, который - несколько неловко - любви
впервые своё невинное тело предаёт.



          1927, 28 октября



      Перевод с греческого
          2.01.2018
            18:30


Источник:  https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive


Рецензии
Всходило Солнце по утрам,
И каждый раз как в первый день
От сотворенья мира.

Навстречу тучам и ветрам
Всходило Солнце. И не лень
Мир было греть Ярило!

Виной тому Любовь была,
Она в небесный путь вела,
Предвидя день последний,

И зная точно, что конец
Настанет... И сорвут венец
Египетские бредни.

Татьяна Костандогло   05.01.2018 19:27     Заявить о нарушении
Любовь, как и восход солнца, всегда нова.
Спасибо, Таня, за эти вечные образы!

Евгения Казанджиду   06.01.2018 01:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.