Dicht stand die schoene Birke...
Am jungen Eichenbaum,
Es wuchs doch ein Gebirge,
Wie steinerner Erdschaum.
Es trennte gruenes Haendchen
Von gruener Eichenhand,
Da weint’ das Birkenmaedchen
Vor schweigender Bergwand.
Die Liebenden beneidet
Der Gott. Er ist einsam…
Ja, er ist gut, doch scheidet
Die beiden vor dem Gram.
Die quaelt dasselbe Leiden,
Die freut derselbe Traum.
Der Gott, getrennt von beiden,
Weint in dem Sternenraum…
Den 2. Januar 2018.
(16:11-17:48).
Moskau.
Дословный (нехудожественный) перевод:
Вплотную стояла прекрасная берёза
К юному дубу,
Тут выросла горная цепь,
Как каменная пена земли.
Она отделила зелёную ручонку
От зелёной руки дуба,
Тут заплакала девушка-берёзка
Перед отвесной горной стеной.
Возлюбленным завидует
Бог. Он одинок…
Да он добр, но разлучает
Обоих с горя.
Их мучает одно и то же страдание,
Их радует одна и та же мечта.
Бог, отделённый от обоих,
Плачет в звёздном пространстве…
2 января 2018 г.
(16:11-17:48).
Москва.
Свидетельство о публикации №118010207700
Ich lade Sie herzlich ein zu meinem jüngsten Gedicht "Читая Пушкина".
Ihr Виталий
Перевод: Между любовью как небесным даром обетованным и её воплощением в земной жизни зияет непроходимая пропасть. Так я понял смысл Вашего стихотворения, дорогой Константин Фёдорович. Нет ничего более естественного и одновременно недостижимого, чем гармония двух любящих сердец, не говоря уже о божественной благодати любви для всех живущих. Клич "Обнимитесь, миллионы!" по-прежнему остаётся несбыточной мечтой и оборачивается кошмаром в реальности. Ваше стихотворение заставляет задуматься о самом сокровенном в человеческом существовании: потерпел ли милостивый Господь окончательное крушение со своей благой вестью без малейших надежд на её исполнимость и что должно произойти, чтобы люди образумились, а Бог не плакал, и смеялся от радости за своё Творение? Сердечно приглашаю Вас на моё самое последнее стихотворение "Читая Пушкина".
Ваш Виталий
Виталий Алтухов 07.01.2018 13:25 Заявить о нарушении
Vor dem Neujahr erschien unsere Dichterin Лара Белая aus Deutschland hier wieder (ihre seite war von ihr lange geschlossen), lobte meine deutschen Gedichte und ratete mir drängend, diese Tätigkeit fortzusetzen. Deshalb schrieb ich bald dieses Gedicht in der Hoffnung, ihre Bewertung zu erfahren. Aber sie verschwand wieder (sie ist immer an der Universität sehr beschäftigt). Und so begann ich, auf Ihren Besuch zu warten. Vielen Dank für Ihre Erscheinung und Ihre Rezension!
Gerade gleich besuche ich Ihre Seite, um Ihr jüngstes Gedicht zu lesen.
Ihr Константин.
Константин Фёдорович Ковалёв 06.01.2018 15:59 Заявить о нарушении
Константин Фёдорович Ковалёв 07.01.2018 01:15 Заявить о нарушении
Виталий
Виталий Алтухов 07.01.2018 13:28 Заявить о нарушении