Проза. О сути филологии
Мы учимся на переводчиков... И даже смеем порой измерять успешность людей по количеству изученных ими языков... Жалкие, глупые люди! Мы, возомнившие себя КЕМ-ТО, да кто мы такие, когда мы до сих пор не научились ПЕРЕВОДИТЬ С ЯЗЫКА СВОИХ ЧУВСТВ НА ЯЗЫК, который будет понятным нашему собеседнику? Какие мы, чёрт возьми, филологи, когда мы не можем подобрать такие слова, которые не разобьют человеку сердце?! И что значит твоё "умение грамотно выражаться", когда твоя речь оставляет на сердце раны, а на щеках - ожоги третьей степени от слёз, о которых молчат?...
Иметь диплом переводчика, когда ты не знаешь языка, на котором говорят ЛЮДИ - НЕЛОГИЧНО.
И выплёскивать все свои эмоции, не облекая их в достойную человеческих ушей одежду - НЕФИЛОЛОГИЧНО. ©
___
Друг мой! Прежде чем учить иностранный язык, выучи для начала язык души.
Какой толк от того, что ты будешь знать языки, коль не сможешь понять молчание человека?... .
© Copyright:
Гузель Фатыхова, 2017
Свидетельство о публикации №117123100707
Рецензии